Online nga Bibliya

Mga paanunsiyo


Ang tibuok bibliya Daang Tugon Bag-ong Tugon




Jeremiah 14:8 - The Scriptures 2009

O Expectation of Yisra’ĕl, its Saviour in time of distress, why should You be like a stranger in the land, or like a traveller who turns aside to lodge?

Tan-awa ang kapitulo
Ipakita Interlinear Bible

Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?

Tan-awa ang kapitulo

Amplified Bible - Classic Edition

O Hope of Israel, her Savior in time of trouble, why should You be like a sojourner in the land and like a wayfaring man who turns aside and spreads his tent to tarry [only] for a night?

Tan-awa ang kapitulo

American Standard Version (1901)

O thou hope of Israel, the Saviour thereof in the time of trouble, why shouldest thou be as a sojourner in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?

Tan-awa ang kapitulo

Common English Bible

You are the hope of Israel, its savior in times of trouble. Why are you like a stranger in the land, like a tourist spending only the night?

Tan-awa ang kapitulo

Catholic Public Domain Version

O Hope of Israel, its Savior in time of tribulation, why would you be like a sojourner in the land, and like a traveler turning aside for lodging?

Tan-awa ang kapitulo

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

O expectation of Israel, the Saviour thereof in time of trouble: Why wilt thou be a stranger in the land and as a wayfaring man turning in to lodge?

Tan-awa ang kapitulo
Ubang mga hubad



Jeremiah 14:8
25 Cross References  

Lamed Why do You stand afar off, O יהוה, hiding in times of distress?


Though I walk in the midst of distress, You revive me; You stretch out Your hand Against the wrath of my enemies, And Your right hand saves me.


Elohim is our refuge and strength, A help in distress, soon found.


Therefore we do not fear, Though the earth reels And mountains topple into the heart of the seas.


And call upon Me in the day of distress – Let Me rescue you, and you esteem Me.


For You are my expectation, Master יהוה, my Trust from my youth.


Waw And יהוה is a refuge for the crushed one, A refuge in times of distress.


When he calls on Me, I answer him; I am with him in distress; I deliver him and esteem him.”


O יהוה, show us favour, for we have waited for You. Be their arm every morning, our deliverance also in time of distress.


“I, I am יהוה, and besides Me there is no saviour.


“For I am יהוה your Elohim, the Set-apart One of Yisra’ĕl, your Saviour; I gave Mitsrayim for your ransom, Kush and Seḇa in your place.


Truly You are Ěl, who hide Yourself, O Elohim of Yisra’ĕl, Saviour!


“Declare and bring near, let them even take counsel together. Who has announced this from of old? Who has declared it from that time? Is it not I, יהוה? And there is no mighty one besides Me, a righteous Ěl and a Saviour, there is none besides Me.


And He said, “They are My people, children who do not act falsely.” And He became their Saviour.


O יהוה, my strength and my stronghold and my refuge, in the day of distress the nations shall come to You from the ends of the earth and say, “Our fathers have inherited only falsehood, futility, and there is no value in them.”


O יהוה, the expectation of Yisra’ĕl, all who forsake You are put to shame. “Those who depart from Me shall be written in the earth, because they have forsaken יהוה, the fountain of living waters.”


Oh! For great is that day, there is none like it. And it is the time of Ya‛aqoḇ’s distress, but he shall be saved out of it.


“All who found them have devoured them. And their adversaries have said, ‘We are not guilty, because they have sinned against יהוה, the Home of righteousness, and the Expectation of their fathers: יהוה.’


And יהוה shall roar from Tsiyon, and give forth His voice from Yerushalayim. And the heavens and earth shall shake, but יהוה shall be a refuge for His people, and a stronghold for the children of Yisra’ĕl.


“Return to the stronghold, you prisoners of the expectation. Even today I declare that I return double to you.


“This therefore is the reason I called for you, to see you and speak with you. It is because of the expectation of Yisra’ĕl that I am bound with this chain.”


Sha’ul, an emissary of יהושע Messiah, according to a command of Elohim our Saviour, and of the Master יהושע Messiah, our expectation,


And when he lifted up his eyes, he saw the traveller in the open square of the city. And the old man said, “Where are you going, and where do you come from?”