Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -





Jeremiah 30:7 - The Scriptures 2009

7 Oh! For great is that day, there is none like it. And it is the time of Ya‛aqoḇ’s distress, but he shall be saved out of it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Amplified Bible - Classic Edition

7 Alas! for that day will be great, so that none will be like it; it will be the time of Jacob's [unequaled] trouble, but he will be saved out of it. [Matt. 24:29, 30; Rev. 7:14.]

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

American Standard Version (1901)

7 Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Common English Bible

7 That day is awful, beyond words. A time of unspeakable pain for my people Jacob. But they will be delivered from it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Catholic Public Domain Version

7 Woe! For that day is great, and there is nothing like it. For it is the time of tribulation for Jacob, but he will be saved from it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 Alas, for that day is great: neither is there the like to it. And it is the time of tribulation to Jacob: but he shall be saved out of it.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Jeremiah 30:7
37 Cross References  

And Ya‛aqoḇ was greatly afraid and distressed. So he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two groups,


Redeem Yisra’ĕl, O Elohim, Out of all his distresses!


Rĕsh Many are the evils of the righteous, But יהוה delivers him out of them all.


“And the inhabitant of this coastland shall say in that day, ‘See, such is our expectation, wherever we flee for help to be delivered from the sovereign of Ashshur. And how do we escape?’ ”


O Expectation of Yisra’ĕl, its Saviour in time of distress, why should You be like a stranger in the land, or like a traveller who turns aside to lodge?


saying to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave birth to me.’ For they have turned their back to Me, and not their face. But in the time of their calamity they say, ‘Arise and save us.’


“But where are your mighty ones that you have made for yourselves? Let them arise, see if they save you in the time of your calamity. Because your mighty ones have become as many as your cities, O Yehuḏah.


And you, do not fear, O Ya‛aqoḇ My servant,’ declares יהוה, ‘nor be discouraged, O Yisra’ĕl. For look, I am saving you from afar, and your seed from the land of their captivity. And Ya‛aqoḇ shall return, and have rest and be at ease, with no one to trouble him.


“Is it naught to you, All you who pass by? Look and see if there is any pain like my pain, Which has been brought on me, Which יהוה has inflicted on me In the day of His burning displeasure.


How shall I admonish you, To what shall I compare you, O daughter of Yerushalayim? To what shall I liken you to comfort you, O maiden daughter of Tsiyon? For your breach is as great as the sea. Who shall heal you?


And the crookedness of the daughter of my people Is greater than the punishment of the sin of Seḏom, Which was overthrown in a moment, And no hands were wrung over her!


“Now at that time Miḵa’ĕl shall stand up, the great head who is standing over the sons of your people. And there shall be a time of distress, such as never was since there was a nation, until that time. And at that time your people shall be delivered, every one who is found written in the book,


“And He has confirmed His words, which He spoke against us and against our rulers who judged us, by bringing upon us great evil. For under all the heavens there has not been done like what was done to Yerushalayim.


“And the children of Yehuḏah and the children of Yisra’ĕl shall be gathered together, and appoint for themselves one head, and shall come up out of the earth, for great is the day of Yizre‛ĕl!


Alas for the day! For the day of יהוה is near, and it comes as destruction from the Almighty.


Hear this, you elders, and give ear, all you inhabitants of the land! Has this ever been in your days, or even in the days of your fathers?


And יהוה shall give forth His voice before His army, for His camp is very great, for mighty is the doer of His word. For the day of יהוה is great and very awesome, and who does bear it?


the sun is turned into darkness, and the moon into blood, before the coming of the great and awesome day of יהוה.


Now why do you cry aloud? Is there no sovereign in you? Has your counsellor perished? For pain has gripped you like a woman in labour.


I heard, and my body trembled, My lips quivered at the sound, Rottenness came into my bones. And I trembled within myself, That I might rest for the day of distress, To come upon the people who would attack us.


And it shall be one day which is known to יהוה, neither day nor night, but at evening time there shall be light.


“For look, the day shall come, burning like a furnace, and all the proud, and every wrongdoer shall be stubble. And the day that shall come shall burn them up,” said יהוה of hosts, “which leaves to them neither root nor branch.


“For in those days there shall be distress, such as has not been from the beginning of creation which Elohim created until this time, nor ever shall be.


‘The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the coming of the great and splendid day of יהוה.


And so all Yisra’ĕl shall be saved, as it has been written, “The Deliverer shall come out of Tsiyon, and He shall turn away wickedness from Ya‛aqoḇ,


because the great day of His wrath has come, and who is able to stand?”


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo