線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 10:10 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

我們是因着這個旨意,賴耶穌   基督聖身一次的祭獻,才得了受聖。

參見章節

更多版本

當代譯本

靠著上帝的旨意,耶穌基督只一次獻上自己的身體,便使我們永遠聖潔了。

參見章節

新譯本

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督一次獻上他的身體,就已經成聖。

參見章節

中文標準譯本

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督身體做供物,就已經一次性地被分別為聖了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。

參見章節

新標點和合本 神版

我們憑這旨意,靠耶穌基督,只一次獻上他的身體,就得以成聖。

參見章節

和合本修訂版

我們憑著這旨意,藉著耶穌基督,僅只一次獻上他的身體就得以成聖。

參見章節
其他翻譯



希伯來書 10:10
25 交叉參考  

我為他們,聖我自己,為叫他們在真道上,自己也是受聖的。」


但是有一個兵,用長鎗扎開他的肋旁;立刻有血有水流出來。


從天上降下來的活糧,就是我。


是從天主來的,叫你們得合於耶穌   基督,天主叫耶穌成了我們的義德,聖善救贖,


你們當中,從前也有幾個是這樣的,到底如今因耶穌   基督我等主之名,並因我等天主的聖神,你們已經洗淨,已經受聖,已經復義了。


又該本着愛德行事,如同基督愛我們,為我們捨了自己,當作獻天主的,馨香的獻儀及祭品。


為的用水洗,藉着(經)言,把教會洗乾淨,成了聖潔的,


惟有基督,既獻了一次贖罪的祭,就永遠坐在天主右邊;


因為他只藉着一次的祭獻,就把受聖的人,成全到永遠。


由他給我們開通的一條又新鮮,又生活的道路,經過一道帳幔,就是他的身體;


何況人踐踏天主聖子,輕慢結約的血呢?這血就是叫他受聖的血,他以為是俗常的;又侮辱施恩寵的聖神,你們想他該受怎樣更重的刑罰呢?


所以基督一入世界,就說:「犧牲與獻儀,你都不要了,你就給我一個身體;


為此耶穌為用自己的血祝聖百姓,也就在城門外受了苦難。


因為那祝聖人的,與那受祝聖的,都是出於一原;所以他稱他們為弟兄,也不以為羞恥,


兒女既同有血肉之身,他自己也就照樣取了血肉之身;為的藉着自己的死,好敗壞那掌死權的魔鬼;


當他在自己肉軀的時候,發大聲,流着淚,既獻了經,哀求那能救他免死的(天主),就因着自己的虔敬,蒙了允准。


他不像那些大司祭,必須天天獻祭;先為自己的罪,後為百姓的罪;因為他一次奉獻自己,就辦成了這事。


也不用山羊牛犢的血;惟用自己本身的血,進了至聖所;只那一次,就成就了永遠的救贖。


何況基督無玷之血,藉着聖神,將自己獻於天主,豈不更能洗淨我們的良心,脫離罪惡,叫我們好奉事生活的天主麼?


若果這樣,他從造世以來,就該多次受苦了。如今他在這世代末期,卻只一次顯現,用自己作犧牲,以除人罪。


基督也是這樣;他既然一次被獻,除去多人的罪,將來第二次顯現,就無罪(可贖)了;是為救等待自己的人。


他在木架上親身承當了我們的罪惡,為叫我們死於罪惡,活於義德;你們是因着他的創傷,得了痊愈。


因為基督也為我們的罪,受過一次死;是義人替罪人死,為引領我們歸于天主;按肉身說,是被(人)處死;按靈魂說,是得生活。


他就是藉着水,又藉着血,來的那位耶穌   基督;不是單單藉着水,乃是藉着水,又藉着血,還有聖神作證;這(聖)神就是真理。