線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 1:13 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

基督分開了麼?莫非保祿為你們被釘十字架了麼?或者你們是因着保祿的名領的洗麼?

參見章節

更多版本

當代譯本

難道基督是分成幾派的嗎?替你們釘十字架的是保羅嗎?你們是奉保羅的名受洗的嗎?

參見章節

新譯本

基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們受洗是歸入保羅的名下嗎?

參見章節

中文標準譯本

難道基督是被分割的嗎?難道保羅為你們被釘十字架了嗎?或者你們受洗是歸入保羅的名嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?

參見章節

新標點和合本 神版

基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?

參見章節

和合本修訂版

基督是分裂的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 1:13
15 交叉參考  

所以你們當去教訓萬民,因父及子及聖神之名,給他們授洗。


承認自己的罪,在若爾當河受他的洗。


於是出命,叫他們因耶穌   基督之名受洗。以後,他們請伯多祿在他們那裏還住幾天。


他們聽見這話,就又因主耶穌之名,領了洗。


伯多祿對他們說:「你們當悔改,因耶穌   基督之名個個都要領洗,為叫你們的罪可以赦免,你們也要領受聖神的恩賜。


因為他們但是因主耶穌之名領了洗,還沒有一個得了聖神的降臨。


正是為這緣故,基督死了又活了,是為作死人活人的主。


免得有人說你們是因着我的名領的洗。


都是在雲裏海裏領的洗,歸了梅瑟;


若有人來給你們另傳一位耶穌,不是我們所傳的那一位,或是你們另領一位聖神,不是你們已經領過的,或是你們另受一宗福音,不是你們已經受過的,可好,你們就容受他。


並不是另有一個(福音),只是有人攪亂你們,願意改變基督的福音,就是了。


又只有一主,一信德,一聖洗,


他為我們捨了自己,為救贖我們脫免一切罪惡,洗淨我們,以便作他特選的百姓,可以熱心為善。