線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 3:22 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

但聖經把萬物都圈禁在罪惡裏,使所許之恩,因着信耶穌   基督,就歸於相信的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

但聖經說萬物都困在罪的權勢下,為要使那些信的人因為信耶穌基督而得到應許。

參見章節

新譯本

但聖經把所有的人都圈在罪中,好把那因信耶穌基督而來的應許,賜給相信的人。

參見章節

中文標準譯本

然而,經上的話把萬物都圈在罪孽之下,為要使這因信耶穌基督而來的應許,賜給那些相信的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但聖經把眾人都圈在罪裏,使所應許的福因信耶穌基督,歸給那信的人。

參見章節

新標點和合本 神版

但聖經把眾人都圈在罪裏,使所應許的福因信耶穌基督,歸給那信的人。

參見章節

和合本修訂版

但聖經把萬物都圈在罪裏,為要使因信耶穌基督而來的應許歸給信的人。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 3:22
31 交叉參考  

凡信而領洗的,必得自救;不信的必要定罪受罰。


我是光,來到世界上,為叫凡信我的,不在黑暗裏站着。


這所記載出來的,是為叫你們信耶穌,就是基督,就是天主子;叫你們信了他,可以因着他的名字得生命。


信子的,必得永遠的生命;不信子的,不得見生命,反有天主的怒,止在他身上。」


「我實實告訴你們:誰聽我的話,又信打發我來的(父),這人必有常生,不受審判,乃是脫了死亡,入於生活了。


因為打發我來的我父的意思,是叫凡看見子,信服子的,得有常生;到末日,我叫他復活。」


他們說:「你信主耶穌罷!你合你一家必得自救。」


你若是口裏承認耶穌為主,心裏信天主叫他從死人中復活了,你就可以得救。


因為天主將眾人閉在背逆中,是為憐憫眾人。


這天主的義德,就因着信耶穌   基督,加給一總的信人,不分彼此。


因為一總的人都犯了罪,虧缺天主的光榮;


這就如同因着一個人,罪惡入了世界,又因着罪惡有了死亡,而於死亡傳到一總的人身上,因為一總的人都犯了罪。


叫亞巴郎的降福,因耶穌   基督,並及於外邦人,使我們因着信德,得領所許的聖神。


我說這個:天主既妥妥當當的立了約,那四百三十年以後的法律,不能把他廢了,至于叫恩許的話,成了虛的。


但信德未來以前,我們被圈禁看守在法律之下,直到那信德顯明出來。


你們既是基督的,也就是亞巴郎的後人,是按恩許,承受產業的人。


因天主的旨意,作耶穌   基督的宗徒,為傳所許在耶穌   基督的生命的保祿,


為此,他作了新約的中保;既然用自己的死,居間央求,贖了人在前約的時候,所有過犯的,就叫蒙召的人,得着永遠產業的恩許。


他又因着那光榮德能,把自己極大極貴的恩許,賜給我們,叫你們既脫免世上私慾的腐敗,因着這恩許,就得在天主性裏有分子。


但我們按着主所許下的,等候新天新地;其中惟有義德居住。


主所親自許給我們的,乃是永遠的生命。