線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 2:18 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

因為我們兩方,都是賴着他,因着一個聖神,才得被引進行到父臺前。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們雙方都是靠著祂在同一位聖靈的引導下來到父上帝面前。

參見章節

新譯本

我們雙方都藉著他,在同一位聖靈裡,可以進到父面前。

參見章節

中文標準譯本

因為藉著基督,我們兩者能夠在同一位聖靈裡,來到父面前。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我們兩下藉着他被一個聖靈所感,得以進到父面前。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我們兩下藉着他被一個聖靈所感,得以進到父面前。

參見章節

和合本修訂版

因為我們雙方藉著他,在同一位聖靈裏得以進到父面前。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 2:18
26 交叉參考  

所以你們當去教訓萬民,因父及子及聖神之名,給他們授洗。


所以耶穌又給他們說:「我實實告訴你們:我就是羊的門。


我就是門;誰若從我進來,必得自救,進來出去,也得餵養。


耶穌給他說:「我就是道路,真理,生命。若不經過我,誰也不能到父那裏。


我們又賴着他,因着信德,得進到這恩寵的地位,我們站在恩寵上,歡歡喜喜的盼望天主的光榮。


你們所領受的,並不是奴才的神,還是害怕;乃是領受的義子的神;因此我們呼號說:「父!父!」


我們無論是猶太人,是外教人,是為奴的,是自主的,因着一個聖神受了洗,就都成了一個身體,也都因着一個聖神,解了乾渴。


為我們卻只有一個天主,就是萬物所從出的父,我們也歸於他;又有萬物所賴以有的一個主,就是耶穌   基督,我們也是賴他有的。


你們既是為子的,天主就打發他(聖)子的(聖)神在你們心裏呼號說:「父!父!」


我們因着信耶穌,又依靠他,就可以放心大膽,不疑不懼的,進到天主臺前。


為這緣故,我在我等主耶穌   基督的父臺前,屈膝(祈禱)。


(你們原是)一個身體,一位(聖)神,就如你們蒙召,同有一個盼望。


又該藉着聖神,時時祈禱,用各樣祈求禱告的樣式;在這事上,務要醒寤,恆常不懈,為諸聖祈求;


感謝天主父,叫我們也當得起,分享諸聖在光明中的產業。


本來法律什麼也沒有成就,但引人進入更好的盼望;因這盼望,我們才得親近天主。


我們用舌頭讚美天主我等父;又用舌頭咒罵按着天主的像受造的人。


你們所稱為父的,原是待人沒有偏私的;要按着每人的行實審判人;所以你們寄居在世的時候,要常懷着敬畏的心;


你們是因着他,信了天主;天主叫他從死人中復活,又給他光榮,是為叫你們的信德望德,都歸于天主。


因為基督也為我們的罪,受過一次死;是義人替罪人死,為引領我們歸于天主;按肉身說,是被(人)處死;按靈魂說,是得生活。


到底你們,我所極愛的,要在至聖信德上,建立自己,因着聖神祈禱;