線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 6:8 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們也知道,人人都要從主那裏獲得善盡職務的賞報,無論是奴僕或自由的人。

參見章節

更多版本

當代譯本

要知道:不管是奴僕還是自由人,每個人所做的善事都會得到主的獎賞。

參見章節

新譯本

你們知道,無論是奴僕或自由的人,如果作了甚麼善事,都必從主那裡得到賞賜。

參見章節

中文標準譯本

因為你們知道:每個人,無論是奴隸或是自由人,如果做了什麼美善的事,就將從主那裡領受這事的回報。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。

參見章節

新標點和合本 神版

因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。

參見章節

和合本修訂版

因為知道每個人所做的善事,不論是為奴的或是自主的,都必按所做的從主得到賞賜。

參見章節
其他翻譯



以弗所書 6:8
20 交叉參考  

人子將要在祂父的榮耀裏,偕同諸天使降臨,那時候祂必要依照各人的行為賞罰各人。


他們對他說:「因為沒有人僱我們」。家長對他們說:「你們也到我的葡萄園裏去吧」!


你們歡欣喜樂吧!因為你們天上的賞報是豐富的;其實,人也是這樣窘難了在你們以前的先知」。


「你們千萬不要在眾人面前行善現出你們的義德,專為希望他們看見,如果這樣作,在你們在天的父臺前,就沒有你們的賞報了。


使你的賑濟不顯露出來;你的父看見隱密中的一切,必要賞報你」。


他們沒有什麼來酬謝你:為你更好;在義人復活的時候,你必受酬謝」。


反之,你們要愛慕你們的仇人,善待人,借給人錢,也別希望人償還你們,這樣才要得到豐富的酬報,做至上者的子女;祂對於忘恩負義的人依然寛宏大量。


是的,我們眾人,猶太人或希臘人,奴僕或主人,都以唯一的聖神領過洗,以便組成唯一的身體;還是同一的聖神,以同一的目的飲了我們。


因為我們都必須到基督的審判席前去,以便每一個人受到一生行善做惡的報應。


不再分猶太人外邦人;不再分奴隸主人;不再分男女;因為你們在基督   耶穌內,都成了一體。


所謂新人,不分希臘   猶太,不分受割損不受割損,不分苗夷和西特人,不分奴僕和自由人,惟獨基督包括一切,住在一切人心內。


希望天主用祂的產業賞報你們。都應該時常事奉主基督。


凡非法待人的,必要受罰,天主不顧人情面子。


切不可放棄這種確信,一定要享受豐富的賞報。


他定睛注視賞報,他認為選民的凌辱,比埃及的珍寶,優越的多。