線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 6:15 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

還有些人說:「是以利亞。」又有些人說:「是個先知,好像先知中的一位。」

參見章節

更多版本

當代譯本

也有人說:「祂是以利亞。」 還有人說:「祂是個先知,就像古代的一位先知。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

但另有人說:「他是以利亞。」更有人說:「他是先知,就如眾先知中的一位。」

參見章節

新譯本

又有人說:“他是以利亞。”還有人說:“他是先知,像古時先知中的一位。”

參見章節

中文標準譯本

也有些人說:「他是以利亞。」還有些人說:「他是個先知,像古代先知中的一位。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

但別人說:「是以利亞。」又有人說:「是先知,正像先知中的一位。」

參見章節

新標點和合本 神版

但別人說:「是以利亞。」又有人說:「是先知,正像先知中的一位。」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 6:15
19 交叉參考  

他們說:「有的說是施洗的約翰;有的說是以利亞;又有的說是耶利米;或另是先知中的一位。」


眾人說:「這一位就是先知耶穌,是從加利利的拿撒勒出來的。」


但希律聽見,就說:「這個人就是我所斬的約翰,他從死裏復活了的!」


他們說:「有人說你是施洗的約翰;」也有些說:「是以利亞;」還有些說:「是先知中的一位。」


他必有以利亞的心志才能,在主面前奔走,叫為父親的心挽回,疼愛兒女;叫悖逆的,回轉得義人的知識,預備仰望主來的百姓。」


眾人都害怕;稱頌上帝說:「有大先知在我們中間起來了!」又說:「上帝眷顧了 他的百姓。」


請耶穌的法利賽人,看見這事,心裏說:這個人如果是先知,總知道摸他的是誰,是甚麼樣的婦人:就是一個罪惡人。


他們回答說:「有人說是施洗的約翰;又有人說是以利亞;還有人說是古時的一位先知復活的。」


又有人說:是以利亞出世了;還有人說:是古時的一位先知復活了。


他們又問他說:「那末!你是以利亞麼?」他說:「不是。」「你可是一位先知麼?」又說:「不是。」


他們又問約翰說:「你既不是基督,又不是以利亞,也不是那一位先知,為甚麼施洗呢?」


眾人看見耶穌所做的靈驗,就說:「這真是要到世上來的那位先知了。」


眾人中有的聽見這話,就說:「這真是那位先知。」


他們又向那瞎過眼的說:「耶穌既治開了你的眼睛,你想他是甚麼人呢?」說:「是個先知。」