Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 16:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

14 他們說:「有的說是施洗的約翰;有的說是以利亞;又有的說是耶利米;或另是先知中的一位。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 門徒回答說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,還有人說是耶利米或其他某位先知。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

14 他們說:「有人說是施洗者約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米或先知中的一位。」

參見章節 複製

新譯本

14 他們回答:“有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,也有人說是耶利米,或是先知裡的一位。”

參見章節 複製

中文標準譯本

14 他們回答說:「有的說是施洗者約翰,有的說是以利亞,另有的說是耶利米或是先知中的一位。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 他們說:「有人說是施洗的約翰;有人說是以利亞;又有人說是耶利米或是先知裏的一位。」

參見章節 複製




馬太福音 16:14
14 交叉參考  

就對他的臣僕說:「莫非是施洗的約翰,從死裏復活的罷:因此這些異能,才從他發出來的呀!」


耶穌說:「你們卻說我是誰呢?」


門徒問耶穌說:「那末,文士為甚麼說以利亞必須先來呢?」


那時有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道說:『


還有些人說:「是以利亞。」又有些人說:「是個先知,好像先知中的一位。」


他們說:「有人說你是施洗的約翰;」也有些說:「是以利亞;」還有些說:「是先知中的一位。」


又有人說:是以利亞出世了;還有人說:是古時的一位先知復活了。


他們又問他說:「那末!你是以利亞麼?」他說:「不是。」「你可是一位先知麼?」又說:「不是。」


眾人紛紛議論,有的說:「他是個好人;」有的說:「不然,他是個迷惑人的。」


他們又向那瞎過眼的說:「耶穌既治開了你的眼睛,你想他是甚麼人呢?」說:「是個先知。」


跟著我們:

廣告


廣告