線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




提摩太後書 3:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

但你已經遵從了我的教訓,品格,志向,信心,寛容,愛心,忍耐,逼迫,苦難。

參見章節

更多版本

當代譯本

但你熟知我的教導、言行、志向、信心、忍耐、愛心、毅力,

參見章節

新譯本

但是,你已經了解我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心和忍耐,

參見章節

中文標準譯本

至於你,你跟從了我的教導、品行、心意、信仰、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

新標點和合本 上帝版

但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

新標點和合本 神版

但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節

和合本修訂版

但你已經追隨了我的教導、行為、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

參見章節
其他翻譯



提摩太後書 3:10
27 交叉參考  

這些事,我自始都詳細查考過了,就定意要按次序寫給你,


到了那裏,見上帝所賜的恩就歡喜;於是勸勉眾人,立定志向,恆心靠主。


他們都恆心遵守使徒的教訓,彼此交接,擘餅,禱告。


他們來了,保羅就對他們說:「你們知道,我自從初到亞西亞省的日子以來,在你們中間,始終為人如何。


我自幼先在本地,後在耶路撒冷,為人如何?猶太人原來都知道:


我勸弟兄們要留意那些挑撥你們的,引你們跌倒,違背你們所學的道,你們要躲避他們。


我既有這主意,豈是輕易的麼?豈是感情作用,忽是忽非的麼?


免得我們還作幼稚的,被一切異教的風氣搖動,飄來飄去,受了人的欺騙,和背謬的法術,以致盲從異端。


因沒有別的人和我同心切實掛念你們的事。


但你們知道提摩太的經驗,他要興旺福音,與我同勞,像兒子與父親同勞一樣。


我們傳福音到你們那裏,不獨在乎言語,也憑著權能和聖靈,並充足的證據:正如你們知道我們在你們當中,為你們的緣故,怎樣做人。


我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好勸誡那好幾個人,不可傳講異端,


你若照這些話提醒弟兄們,就是基督耶穌的好執事,在所信的道,和所服從的善教上受了教育。


惟有你是屬上帝的人!總要躲避這一切,追求公義,虔心,信心,愛心,忍耐,溫柔。


你要逃避少年人的情慾,同那些清心禱告的人,追求公義,信實,仁愛,和平。


你務要傳道,無論時機好壞,總要專心,要用諸般的忍耐教訓人,要責備,要警戒,要勸勉:


因為將來人必厭煩純正的教訓,就隨著自己的情慾,增添好些師傳,專喜悅動聽的言語。


那美好的戰鬥,我已經戰勝了,路程我已經走盡了,信德我已經守住了:


你自己也要事事顯出行善的榜樣,教訓人的時候,要顯出誠實端莊,


你們不要被那繁雜怪異的教訓引誘了去:因為人心靠恩得以堅固,比靠飲食還好;那素來講究飲食的,未曾得著益處。


這一切既然都要如此銷化,你們的為人該怎樣聖善,怎樣虔敬,急切的仰望上帝的日子降臨呢?