Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多後書 1:17 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

17 我既有這主意,豈是輕易的麼?豈是感情作用,忽是忽非的麼?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 我定了這計劃,難道會反覆無常嗎?難道我是意氣用事,出爾反爾嗎?

參見章節 複製

新譯本

17 我這樣決定,難道是反覆不定嗎?我所決定的,難道是體貼肉體而定,使我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

中文標準譯本

17 那麼,我這樣打算,難道就是輕率行事嗎?難道我所計劃的,是順著肉體的計劃,以致在我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?

參見章節 複製




哥林多後書 1:17
14 交叉參考  

她的丈夫約瑟是個義人,不肯明明的難為她,打算暗暗的把她休了。


你們的話,是的,就說是!不是的,就說不是!若再多說,就是出於惡意了。


你們憑外貌判斷人;我卻不判斷人。


我們憑良心證明有可誇的,就是我們憑上帝的聖潔,誠實,在世為人,不是靠著肉體的智慧,乃是靠著上帝的恩,對你們格外是這樣的。


既有好些人憑肉體自誇,我也要自誇了。


既然願意把他兒子啟示與我,叫我把他傳到外邦,我就沒有和屬血肉的人商量:


我是奉主指示去的,把我在外邦人中所傳的福音,報告給大眾:惟恐我當時或從前所奔走的落了空,就特別報告那有權勢的。


所以我們願意要到你們那裏去,我保羅是一再的:只是撒但阻擋了我們。


我的弟兄們!最要緊你們不可起誓,也不可指天,也不可指地,也不可指別的東西,無論甚麼誓都不可起:你們的話是就是,不是就不是,免得你們陷落在審判之下。


跟著我們:

廣告


廣告