線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 5:9 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因為上帝不是預定我們受忿怒,乃是憑我們主基督耶穌得救。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們靠著主耶穌基督得救。

參見章節

新譯本

因為 神不是定意要我們受刑罰,而是要我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。

參見章節

中文標準譯本

因為神不是預定我們到震怒裡面,而是預定我們藉著我們的主耶穌基督獲得救恩。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為上帝不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。

參見章節

新標點和合本 神版

因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。

參見章節

和合本修訂版

因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們藉著我們的主耶穌基督得救。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 5:9
23 交叉參考  

人子要照著聖經上所記他的話去世:但那賣人子的有禍了!那個人不如不生在世上倒好。」


據詩篇上所記的說:『願他的住宅變為荒場,無人居住:』又說:『願別人得他的職分。』


這職分就是猶大所失去的,他已經歸到自己的去處了。」


外邦人聽見這話,就歡喜了,稱贊上帝的道:凡主所預定得永生的,都相信了。


就如你們從前沒有信服上帝,如今卻因他們不順服,你們倒蒙了憐恤。


這怎麼樣呢?以色列人所求的,卻得不著;惟有蒙揀選的人得著了,其餘的都昏昧了。


並且等候 他兒子從天降臨,就是 他從死裏所舉起來的,那位救我們脫離那將來忿怒的耶穌。


免得有人被這些患難所搖動:因為你們曉得我們原是分定如此的。


我從前是褻瀆上帝的,逼迫人的,侮慢人的:然而我還蒙了憐憫,因為我是在不信的時候,不明白而做的。


然而我蒙了憐憫,是因為基督耶穌要在我這罪魁身上,顯明他極大的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。


所以我為選民忍受這一切,叫他們在基督耶穌裏得蒙救恩,和永遠的榮耀。


你們從前不是子民,現在卻是上帝的子民了;從前是未蒙憐恤的,現在卻已經蒙憐恤了。


又說:『作了絆腳的石頭,跌人的磐石。』他們既因不順從道,就絆跌了:他們這樣絆跌,也是派定的。


作基督耶穌的僕人和使徒的西門   彼得,寫信給那憑著上帝和我們救主基督耶穌的義,與我們同得一樣寶貴信心的人:


他們因存貪心,就用奉承造作的言語,在你們身上取利,他們的刑罰,自古以來並無止息,他們的滅亡必不遲延。


因為有好幾個人混進來,他們不是虔敬的,把我們上帝的恩變作放縱情慾的機會,並且不承認獨一的主宰,和我們的主基督耶穌,這等人是自古就被註定為受刑罰的。