線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 4:14 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

我說這些話,不是叫你們羞愧,乃是勸教你們,看待你們好像我親愛的兒女一樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

我之所以寫這些事,並非叫你們羞愧,而是像勸誡我親愛的兒女一樣勸誡你們。

參見章節

新譯本

我寫這些話,不是要叫你們羞愧,而是把你們當作我親愛的兒女一樣勸戒你們。

參見章節

中文標準譯本

我寫這些,不是要你們感到羞愧,而是把你們當做我親愛的兒女來勸誡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節

新標點和合本 神版

我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。

參見章節

和合本修訂版

我寫這些話,不是要使你們羞愧,而是要警戒你們,好像我所愛的兒女一樣。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 4:14
19 交叉參考  

所以你們應當儆醒,記念我三年之久,晝夜時常流淚,勸戒你們各人。


你們要警醒為善,不要犯罪:因為你們當中還有不認識上帝的,我說這話,是要叫你們羞愧。


在基督裏,你們縱有成萬的蒙師,但為父的,卻是不多。在基督耶穌裏,因著福音只有我是產生了你們。


我打發提摩太到你們那裏去,他是我所生的,我所親愛的,在主裏他是忠心的,我在各處教會中,是怎樣傳講基督,教訓人,他要提醒你們。


我說這話,是要叫你們羞愧,你們中間到底沒有一個有知識的人,能判斷弟兄們的爭端麼?


但這些事,我都沒有靠過,我寫這話,並不是要你們這樣待我:因為我寧可死,不叫我所誇的歸於虛空。


為甚麼呢?是因為不愛你們麼?但有上帝知道。


你們至今,還是以為我們向你們分辯麼?我們本是憑著基督在上帝面前說的。親愛的阿!這一切話,都是為了造就你們的。


我說這話,不是要判定你們:我已經說過,你們常在我們心上,我們情願和你們同生同死。


我們宣傳他是用各樣的智慧,勸戒各人,教導各人,要供獻各人在基督裏得以完全。


你們也曉得我們怎樣勸勉你們,安慰你們,囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣。


我們又勸弟兄們,要儆戒不守規矩的人,勉勵喪氣的人,扶助軟弱的人,對眾人也要忍耐。


若有人不聽從我們這信上的話,要注意他,不合他結交,叫他自覺羞愧。


就是為我在縲絏中所得的兒子阿尼西母勸你。


我的小兒女們哪!我寫這些話給你們,是要叫你們不犯罪,若是甚麼人犯了罪,我們有一位辯護師在父面前,就是那義人基督耶穌。


我聽見我的兒女們,行為按著真理,我的快樂就沒有比這個再大的。