使徒行傳 16:34 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋 於是禁卒帶他們到自己的家裏,給他們預備飯。他們因為信了上帝,全家都很快樂。 更多版本當代譯本 他請二人到家裡並為他們擺上飯食,他和全家人充滿了喜樂,因為都信了上帝。 新譯本 就帶他們到家裡,擺上飯食,他和全家因信了 神就大大喜樂。 中文標準譯本 他把保羅和賽拉斯領到家裡,擺上飯食。他和全家人因為信了神,都歡欣跳躍。 新標點和合本 上帝版 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了上帝,都很喜樂。 新標點和合本 神版 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了神,都很喜樂。 和合本修訂版 於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了上帝,都滿心喜樂。 |