Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 16:34 - 和合本修訂版

34 於是獄警領他們上自己的家裏去,給他們擺上飯。他和全家的人,因為信了上帝,都滿心喜樂。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 他請二人到家裡並為他們擺上飯食,他和全家人充滿了喜樂,因為都信了上帝。

參見章節 複製

新譯本

34 就帶他們到家裡,擺上飯食,他和全家因信了 神就大大喜樂。

參見章節 複製

中文標準譯本

34 他把保羅和賽拉斯領到家裡,擺上飯食。他和全家人因為信了神,都歡欣跳躍。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

34 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了上帝,都很喜樂。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

34 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上飯。他和全家,因為信了神,都很喜樂。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

34 他請保羅和西拉上自己的家,讓他們吃了東西。他和全家滿有喜樂,因為他們都信了上帝。

參見章節 複製




使徒行傳 16:34
26 交叉參考  

你們必歡歡喜喜出來, 平平安安蒙引導。 大山小山必在你們面前歡呼, 田野的樹木也都拍掌。


我因耶和華大大歡喜, 我的心因上帝喜樂; 因他以拯救為衣給我穿上, 以公義為外袍給我披上, 好像新郎戴上華冠, 又如新娘佩戴首飾。


可是你這個弟弟是死而復活,失而復得的,所以我們理當歡喜慶祝。』」


他就急忙下來,歡歡喜喜地接待耶穌。


利未在自己家裏為耶穌大擺宴席,有一大群稅吏和別的人與他們一同坐席。


他有話要告訴你,因這些話你和你的全家都可以得救。』


她和她一家都領了洗,就求我們說:「你們若以為我是真心信主的,請到我家裏來住。」於是她堅決請我們留下。


到了天亮,官長們打發差役來,說:「釋放那兩個人吧。」


他們天天同心合意恆切地在聖殿裏敬拜,且在家中擘餅,存著歡喜坦誠的心用飯,


他們從水裏上來,主的靈把腓利提了去,太監再也看不見他了,就歡歡喜喜地上路。


願賜盼望的上帝,因你們的信把各樣的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望!


不但如此,我們既藉著我們的主耶穌基督得以與上帝和好,也就藉著他以上帝為樂。


我們又藉著他,因信得以進入現在所站立的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望上帝的榮耀。


聖靈的果子就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、


我並不求甚麼饋贈,只求你們的果子不斷增多,歸在你們的賬上。


你們要靠主常常喜樂。我再說,你們要喜樂。


弟兄啊,由於你的愛心,我得到極大的快樂和安慰,因為眾聖徒的心從你得到舒暢。


孩子們哪,我們相愛,不要只在言語或舌頭上,總要以行為和真誠表現出來。


跟著我們:

廣告


廣告