線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哈巴谷書 2:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

你遭殃了!你以搶劫使自己的家致富。你在高處築巢想逃避災難。

參見章節

更多版本

當代譯本

「為自己的家積蓄不義之財、 在高處搭窩躲避災禍的人啊, 你們有禍了!

參見章節

新譯本

你這為自己的家積聚不義之財, 在高處搭窩,以逃避災害的, 有禍了!

參見章節

中文標準譯本

為自己的家貪圖不義之財的人, 為了逃避災禍在高處築巢的人, 你有禍了!

參見章節

新標點和合本 上帝版

為本家積蓄不義之財、 在高處搭窩、指望免災的有禍了!

參見章節

新標點和合本 神版

為本家積蓄不義之財、 在高處搭窩、指望免災的有禍了!

參見章節

和合本修訂版

禍哉!那為本家積蓄不義之財、 在高處搭窩、指望得免災禍的人!

參見章節
其他翻譯



哈巴谷書 2:9
26 交叉參考  

雖然他們曾擁有自己的土地, 墳墓卻是他們永久的家; 他們要一直留在那裡。


看哪,他就是不倚靠上帝的人; 他只倚仗自己的財富,自己的邪惡。


你們以為已經跟死亡簽了約,跟陰府訂了合同,所以認為可以大難不死;你們以為憑謊話和欺騙就可以苟安。


你們要遭殃了!你們已經有田地房屋,還貪圖更多的田地房屋。別人連住的地方都沒有,你們竟把這一大片土地獨佔了。


以不正當手段發財的人 像一隻鳥孵了不是自己下的蛋。 他會在壯年時失掉財富; 到頭來他不過是一個傻瓜。


你們住在用黎巴嫩香柏木造的宮殿, 你們自以為安全, 但大難臨頭時,你們多麼可憐! 你們要像產婦陣痛呻吟。


你的傲慢欺騙了你。其實,你並不像自己想像的那樣令人畏懼。即使你住在山峰上的峭壁,即使你像老鷹在高處築巢,上主也要把你拉下來。上主這樣宣布了。」


巴比倫有許多河流,有許多財寶,可是它的終局到了,它的命運定了。


即使巴比倫能爬上天,建造堡壘,我也要差遣毀滅者去消滅它。我—上主這樣宣布了。」


達官顯要好像狼群在撕碎獵物;他們以殺害人民發不義之財。


縱使你跟老鷹一樣高飛, 把家安置在星宿之間, 我仍然要把你拉下來。


這些人要遭殃啦!他們跟該隱走同一條路。為著錢財,他們掉進了巴蘭所犯的錯誤中,像可拉一樣背叛,一樣滅亡。