何西阿書 8:1 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 上主說:「吹警號吧!敵人好像老鷹突擊我的土地。我的子民背棄了我與他們訂立的約,厭惡我的教導。 更多版本當代譯本 「吹響號角警告眾人吧! 敵人要如鷹撲向耶和華的家, 因為百姓背棄我的約, 違背我的律法。 新譯本 “你要把號角放在你的嘴上, 敵人如鷹一般來攻擊耶和華的家; 因為他們違背了我的約, 干犯了我的律法。 新標點和合本 上帝版 你用口吹角吧! 敵人如鷹來攻打耶和華的家; 因為這民違背我的約, 干犯我的律法。 新標點和合本 神版 你用口吹角吧! 敵人如鷹來攻打耶和華的家; 因為這民違背我的約, 干犯我的律法。 和合本修訂版 你用口吹角吧! 敵人如鷹攻打耶和華的家; 因為他們違背了我的約, 干犯了我的律法。 北京官話譯本 你用口吹角、敵人必如鷹來圍攻耶和華的殿、因為這民違背我約、干犯我律法。 |
猶大和耶路撒冷的官員、宮廷的官員和祭司,以及所有的領袖跟我立了約;他們把小牛剖成兩半,從中間走過去,表示約的成立。但是他們破壞了約,沒有遵守約的規定。所以我要把他們剖開,像他們剖開小牛一樣。