線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

因為我們一切的人,都必要在基督的臺前被顯露出來;各按自己本身所行的,或好或壞受報。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我們所有的人都要出現在基督的審判台前,好按照各人肉身所行的善惡接受賞罰。

參見章節

新譯本

因為我們眾人都必須在基督的審判臺前顯露出來,使各人按著本身所行的,或善或惡,受到報應。

參見章節

中文標準譯本

因為我們大家都必須站在基督的審判臺前,好使每個人都為自己藉著身體所做的,或善或惡,領受回報。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。

參見章節

和合本修訂版

因為我們眾人必須站在基督審判臺前受審,為使各人按著本身所行的,或善或惡受報。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:10
38 交叉參考  

人子將要帶著他父的榮耀,同眾使者降臨,那時候他要照著各人的行為報應各人。


上帝又宣佈:要我們報告給每一個人民,證明他這一位就是上帝所設立為審判活人死人的主。


因為他已經定了日期,要藉著他所設立的人,按公義審判天下;並且使那人從死裏復活,給人們作信的根據。」


就是在上帝藉基督耶穌(照我的福音,)要審判人暗罪的那日子。


我體諒你們肉身的軟弱,現在就著人事說:你們從前,把肢體獻給不潔和不法做奴僕,以至於不法;現在當把肢體獻給義作奴僕,以至成為聖善。


所以不要預先論斷,只等主來,他要照出暗中隱藏的事;又要顯明人心裏的意念,那時候,各人要憑上帝受報應。


我說這話,不是要判定你們:我已經說過,你們常在我們心上,我們情願和你們同生同死。


因為曉得若是人作了善事,不論是為奴的,是自主的,都必得著主的賞賜。


按著定命,人人都有一死,並且以後還有審判。


他們必要在那將要審判活人死人的主面前招供。


我又叫她的黨類都要死,使得眾教會都知道我是察看人心腸的:並且我要照著你們的行為報應各人。


你看!我必快來;賞罰在我,要照著他所行的施行報應。