在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 6:8 - 新译本

但如果这块地长出荆棘和蒺藜来,就被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

参见章节

圣经当代译本修订版

若长出来的尽是荆棘和蒺藜,就毫无价值,会面临被咒诅的危险,最后必遭焚烧。

参见章节

中文标准译本

但如果它长出荆棘和蒺藜,就没有用处了,很快就要被诅咒,它的结局就是被焚烧。

参见章节

和合本修订版

这块田地若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于诅咒,结局就是焚烧。

参见章节

新标点和合本 上帝版

若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

参见章节

新标点和合本 - 神版

若长荆棘和蒺藜,必被废弃,近于咒诅,结局就是焚烧。

参见章节

圣经–普通话本

但是长出毫无用处的荆棘和蒺藜的土地毫无价值,并有受到诅咒的危险,它将被烈火焚烧。

参见章节



希伯来书 6:8
26 交叉引用  

地开了口,从你手里接受了你弟弟的血,现在你要从这地受咒诅。


就给他起名叫挪亚,说:“这儿子必使我们从地上的操作和手中的劳苦得着安慰,因为耶和华曾经咒诅这地。”


人要碰它, 必须带备铁器和枪杆, 他们要在原地被火彻底烧毁。”


就愿蒺藜长出来代替小麦, 臭草代替大麦。” 约伯的话说完了。


他使肥沃的土地变为咸田, 都因住在那里的居民的邪恶。


我再没有忿怒, 若荆棘和蒺藜与我交战, 我就上前践踏它们,把它们全部焚毁。


他必像沙漠中的灌木, 福乐来到,他也必看不见, 却要住在旷野干旱之地、 无人居住的咸地。


耶和华再不能容忍你们邪恶的行为,和你们所行可憎的事;故此,你们的土地荒凉,成了令人惊骇、被人咒诅的对象,没有人居住,好象今天一样。


对南地的树林说:‘你要听耶和华的话,主耶和华这样说:看哪!我要在你中间点起火来,吞灭你中间所有青绿和枯干的树;猛烈的火焰必不熄灭;从南到北遍地都要烧焦。


万军之耶和华说:“看哪!那日来到,像烧着的火炉一样;骄傲的和作恶的,都必成为碎秸;那要来的日子,必把他们烧尽,不给他们留下一根一枝。


“王也要对左边的说:‘你们这被咒诅的,离开我,到为魔鬼和他的使者所预备的永火里去吧!


现在斧头已经放在树根上,所有不结好果子的树,就砍下来,丢在火里。


凡是不结好果子的树,就被砍下来,丢在火中。


耶稣对树说:“永远再没有人吃你的果子了!”他的门徒也听见了。


彼得想起来就对耶稣说:“拉比,请看,你所咒诅的无花果树,已经枯萎了。”


人若不住在我里面,就像枝子丢在外面枯干了,人把它们拾起来,丢在火里烧掉了。


于是耶和华在烈怒、忿怒和大怒中,把他们从他们的地土拔出来,丢在别的地方,像今天一样。’


只好恐惧地等待着审判,和那快要吞灭众仇敌的烈火。


你们知道,后来以扫想要承受祝福,却被拒绝了;他虽然带着眼泪寻求,还是没有反悔的余地。


凡是名字没有记在生命册上的,他就被拋在火湖里。