在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦后书 1:4 - 新标点和合本 - 神版

甚至我们在 神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。

参见章节

圣经当代译本修订版

因此,我们在上帝的众教会中夸奖你们在各种迫害和患难中的坚忍和信心。

参见章节

中文标准译本

所以,我们自己在神的各教会中以你们夸耀,因为你们在一切的逼迫和患难中保持着你们的忍耐和信仰。

参见章节

和合本修订版

所以,我们在上帝的各教会里为你们夸耀,因为你们在所受的一切压迫患难中仍牢守着耐心和信心。

参见章节

新标点和合本 上帝版

甚至我们在上帝的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。

参见章节

新译本

所以我们在 神的众教会里,亲自夸奖你们,因为你们在所受的一切迫害患难中,仍然存着坚忍和信心。

参见章节

圣经–普通话本

因此我们在上帝的各教会里夸耀你们,因为你们虽然遭受到迫害和患难,但是仍然表现出毅力和信仰。

参见章节



帖撒罗尼迦后书 1:4
24 交叉引用  

在指望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。


凡恒心行善、寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们;


但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。


只要照主所分给各人的,和 神所召各人的而行。我吩咐各教会都是这样。


我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。


我若对提多夸奖了你们什么,也觉得没有惭愧;因我对提多夸奖你们的话成了真的,正如我对你们所说的话也都是真的。


我大大地放胆,向你们说话;我因你们多多夸口,满得安慰;我们在一切患难中分外的快乐。


因为我知道你们乐意的心,常对马其顿人夸奖你们,说亚该亚人预备好了,已经有一年了;并且你们的热心激动了许多人。


万一有马其顿人与我同去,见你们没有预备,就叫我们所确信的,反成了羞愧;你们羞愧,更不用说了。


在 神-我们的父面前,不住地记念你们因信心所做的工夫,因爱心所受的劳苦,因盼望我们主耶稣基督所存的忍耐。


弟兄们,你们曾效法犹太中在基督耶稣里 神的各教会;因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。


我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候、你们在他面前站立得住吗?


愿主引导你们的心,叫你们爱 神,并学基督的忍耐!


你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得着所应许的。


并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。


这样,亚伯拉罕既恒久忍耐,就得了所应许的。


那先前忍耐的人,我们称他们是有福的。你们听见过约伯的忍耐,也知道主给他的结局,明显主是满心怜悯,大有慈悲。


有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;


圣徒的忍耐就在此;他们是守 神诫命和耶稣真道的。