在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 78:5 - 圣经当代译本修订版

因为祂为雅各制定法度, 为以色列设立律法, 又吩咐我们的祖先把这些律法传给儿女,

参见章节

中文标准译本

他在雅各中立下法度, 在以色列中设立律法, 就是他吩咐我们的祖先教导子孙的,

参见章节

和合本修订版

他在雅各中立法度, 在以色列中设律法; 他吩咐我们的祖宗要传给子孙,

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为,他在雅各中立法度, 在以色列中设律法; 是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为,他在雅各中立法度, 在以色列中设律法; 是他吩咐我们祖宗要传给子孙的,

参见章节

新译本

他在雅各设立法度, 在以色列中制订律法, 就是他吩咐我们的列祖, 去教训他们的子孙的,

参见章节

圣经–普通话本

他向以色列颁布律法, 他赐诫命给雅各的后裔; 他命令我们的先祖, 要把他的律法传于子孙。

参见章节



诗篇 78:5
21 交叉引用  

我拣选了他,是要他教导自己的子孙后代持守我的道、秉公行义。这样,我必实现对他的应许。”


我很早就从你的法度中知道, 你立的法度永远长存。


祂将自己的话传于雅各, 将自己的律例和法令指示以色列。


耶和华的律法完美, 能更新生命; 耶和华的法度可靠, 让愚人有智慧。


上帝攻击埃及的时候, 为约瑟立下此法度。 我在那里听见陌生的声音说:


你们就说,‘这是献给耶和华逾越节的祭,因为我们从前在埃及时,祂击杀埃及人,却越过以色列人所住的房子,救了我们各家。’”百姓听了摩西这番话,都俯伏敬拜。


把我将要赐给你的两块约版放在柜里。


要把施恩座放在柜上面,把我要赐给你的约版放在柜里。


摩西把约版放在约柜里,横杠穿在约柜的两旁,施恩座放在约柜上,


把约柜安置在里面,用幔子遮掩。


只有活着的人会像我今天这样称谢你, 父亲会把你的信实告诉子女。


人应该遵循耶和华的训诲和法度。人若不遵循祂的话,必看不到曙光。


其实在各方面有很多好处!首先,上帝的圣言托付给了犹太人。


你们做父亲的,不要激怒儿女,要照主的教导和警戒养育他们。


要用这些话教导你们的儿女,无论坐在家里或行在路上,或起或卧,都要讲论;


这样,他们那些还不知道这律法的孩子便有机会听到律法,在你们将要占领的约旦河西岸的土地上,学习终生敬畏你们的上帝耶和华。”


“要谨记我今天警告你们的话,要吩咐你们的子孙谨遵这律法上的一切话。


即在离开埃及后传授给他们的法度、律例和典章。


并教导你们的儿女,无论坐在家里或行在路上,或起或卧,都要讲论这些律例和诫命。