在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 14:24 - 圣经当代译本修订版

不爱我的人不会遵行我的道。你们所听见的道不是出于我自己,而是出于差我来的父。

参见章节

中文标准译本

不爱我的人,就不遵守我的话语。事实上,你们所听见的话语,不是我的,而是那派我来的父的话语。

参见章节

和合本修订版

不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,而是差我来之父的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。

参见章节

新标点和合本 - 神版

不爱我的人就不遵守我的道。你们所听见的道不是我的,乃是差我来之父的道。

参见章节

新译本

不爱我的,就不会遵守我的话。你们所听见的道,不是我的,而是那差我来的父的道。

参见章节

圣经–普通话本

不爱我的人就不会遵守我的教导。你们听到的这些话不是我的话,而是派我来的父的话。

参见章节



约翰福音 14:24
19 交叉引用  

耶稣告诉他:“你如果想做到纯全,就去变卖所有的产业,送给穷人,你必有财宝存在天上,然后你来跟从我。”


难道你不相信我在父里面,父也在我里面吗?我这些话不是凭自己讲的,而是住在我里面的父在做祂自己的工作。


“你们若爱我,就必遵守我的命令。


我趁着与你们在一起,将这些事情都告诉了你们。


我实实在在地告诉你,我们所说的是自己知道的,所见证的是自己见过的,可是你们不肯接受我们的见证。


上帝所差来的,说的是上帝的话,因为上帝将圣灵无限量地赐给祂。


耶稣说:“我实实在在地告诉你们,子凭自己什么都不能做,唯有看见父做什么,子才做什么。无论父做什么,子也照样做。


心里也没有祂的道,因为你们不信祂差来的那位。


耶稣说:“我的教导不是出于我自己,而是出于差我来的那位。


于是,耶稣在圣殿里高声教导人说:“你们认识我,也知道我从哪里来。其实我来不是出于自己的意思,差我来的那位是真实的,你们不认识祂。


关于你们,我有许多要说、要审判的,但差我来的那位是真实的,我把从祂那里听到的告诉世人。”


于是耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我就是那一位,并且知道我没有一件事是凭自己做的,我所说的都是父教导我的。


我所说的,是我从父那里看到的,你们却照着你们父的话去做。”


耶稣说:“如果上帝是你们的父,你们会爱我,因为我来自上帝。如今我在这里,我不是凭自己来的,而是上帝差我来的,