在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




彼得前书 1:24 - 圣经当代译本修订版

因为 “芸芸众生尽如草, 荣华纷缛草上花; 草必枯干花必残,

参见章节

中文标准译本

因为, “所有的人 都像草一样, 他们的一切荣耀就像草上的花; 草会枯干,花会凋谢,

参见章节

和合本修订版

因为 “凡血肉之躯的尽都如草, 他的一切荣美像草上的花; 草必枯干,花必凋谢,

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为 凡有血气的,尽都如草; 他的美荣都像草上的花。 草必枯干,花必凋谢;

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为 凡有血气的,尽都如草; 他的美荣都像草上的花。 草必枯干,花必凋谢;

参见章节

新译本

因为 “所有的人,尽都如草, 他们的荣美,都像草上的花; 草必枯干,花必凋谢,

参见章节

圣经–普通话本

正如《经》上所说的那样: “人如草, 他们所有的荣耀就如草中的野花, 草枯花谢,

参见章节



彼得前书 1:24
15 交叉引用  

城中的居民软弱无力, 惊慌失措,羞愧难当, 脆弱如野草和菜蔬, 又像还未长大就被晒焦的房顶草。


他如花盛开,转眼凋谢; 如影消逝,无法久留。


我的心被摧残,如草枯萎, 以致我不思饮食。


世人的年日如同草芥, 如野地茂盛的花,


愿他们像房顶的草, 没长起来就已枯萎,


因为他们如瞬息枯萎的草芥, 又如转眼消逝的青草。


人生不过是幻影, 劳碌奔波却一场空, 积蓄财富却不知谁来享用。


你像急流一般把世人冲走, 叫他们如梦消逝。 他们像清晨的嫩草,


虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。


耶和华说:“安慰你们的是我,是我。 你为什么要害怕难逃一死、 生命如草芥的世人呢?


你们的信心太小了!野地的草今天还在,明天就被扔进炉中,上帝还这样装扮它们,何况你们呢?


其实你们根本不知道明天会发生什么事。你们的生命是什么呢?你们只不过像一阵雾气,出现片刻,就无影无踪了。


这世界和其中一切的私欲都在消逝,但遵守上帝旨意的人永远长存。