在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 8:8 - 圣经当代译本修订版

我说这话并非命令你们,而是借着别人的热心考验一下你们爱心的真伪。

参见章节

中文标准译本

我说这话不是出于命令,而是要藉着别人的殷勤来考验你们爱的真诚,

参见章节

和合本修订版

我说这话,并不是命令你们,而是藉着别人的热忱来考验你们爱心的真诚。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我说这话,不是吩咐你们,乃是借着别人的热心试验你们爱心的实在。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我说这话,不是吩咐你们,乃是藉着别人的热心试验你们爱心的实在。

参见章节

新译本

我这样说,不是吩咐你们,而是借着别人的热心来考验你们的爱心是否真实。

参见章节

圣经–普通话本

我并非命令你们去给予,而是要用其他人的热忱来检验你们的爱有多真诚。

参见章节



哥林多后书 8:8
19 交叉引用  

他们蜂拥而来,坐在你面前聆听你的话,俨然是我的子民。但他们不付诸实行,嘴里说的是甜言蜜语,心中却追求不义之财。


爱必须真诚。要痛恨邪恶,一心向善。


至于其他人,主没有吩咐什么,但我要说,如果某弟兄的妻子不信主,但乐意和他同住,他就不应离弃妻子。


关于独身的问题,主并没有给我任何命令,但我既然深受主恩,成为祂忠心的仆人,就向你们提供一些意见。


我这么说是准许你们这样做,并非命令你们。


靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、


关于捐助的事,我把自己的意见告诉你们:你们一年前开始捐助,并且甘心乐意——这对你们有益。


所以,你们要在众教会面前向他们证明你们的爱心,以及我夸耀你们的话并非虚言。


因我知道你们的热心。我向马其顿教会的人夸耀你们,说亚该亚人的捐款在一年前就预备好了,你们的热心激励了许多人。


各人心里想捐多少就捐多少,不要勉强,不要为难。因为捐得甘心乐意的人才是上帝所喜爱的。


相反,我们说话要凭爱心坚持真理,在各方面都要追求长进,更像元首基督。


愿所有忠贞地爱我们主耶稣基督的人都蒙恩典!


我们要想办法彼此相顾,激发爱心,勉励行善。


“所以,你们要敬畏耶和华,诚心诚意地事奉祂,弃绝你们祖先在幼发拉底河那边和在埃及所拜的神明,专心事奉耶和华。


你们既因顺服真理,洁净了自己的心,能够真诚地爱弟兄姊妹,就当以清洁的心彼此切实相爱。