在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 15:6 - 圣经当代译本修订版

邦国毁灭邦国、城邑毁灭城邑,因为上帝用各样灾难扰乱他们。

参见章节

中文标准译本

这国摧毁那国,这城摧毁那城,因为神用各样患难扰乱他们。

参见章节

和合本修订版

他们被破坏殆尽,这国攻击那国,这城攻击那城,因为上帝用各样灾难扰乱他们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为上帝用各样灾难扰乱他们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。

参见章节

新译本

这国攻击那国,这城攻击那城,因为 神用各样灾难使他们纷乱。

参见章节

圣经–普通话本

一国被另一国吞并,一城被另一城夷平,这本是上帝把种种灾难降在他们的身上。

参见章节



历代志下 15:6
15 交叉引用  

他执政期间的事自始至终都记在示玛雅先知和易多先见的史记上。罗波安和耶罗波安之间常有争战。


亚比雅和他的军队大败以色列人,歼灭了他们五十万精兵。


所以,耶和华就差遣亚述王的将领来攻击他们,他们捉住玛拿西,把他用钩子钩着、用铜链锁着押往巴比伦。


耶和华使迦勒底人的王起兵攻打他们,在他们的圣殿里用刀击杀他们的壮丁,毫不怜悯少男少女、老人和长者。耶和华把他们全部交在他的手中。


使他们落在列邦的手中, 受敌人的辖制。


我派他去攻打一个不虔敬的国家, 我命他去攻击一个惹我发怒的民族, 去抢夺、掳掠他们的财物, 像践踏街上的泥土一样践踏他们。


“我必使埃及人彼此为敌——手足相残, 邻居互斗,城邑相争, 邦国互攻。


万军之耶和华说: “看啊,灾难正蔓延到列国, 有大暴风从地极卷起。”


若城中响起号角, 居民岂不恐惧颤抖? 若灾祸降临城中, 岂不是耶和华的作为?


推翻君王的宝座,消灭列国的势力,掀翻他们的战车和驾车的人,使战马跌倒、骑士自相残杀。


民族将攻打民族,国家将攻打国家,各处将有饥荒和地震。


“民族将攻打民族,国家将攻打国家,各处将有地震和饥荒。这些只是灾难的开始。


耶和华向他们发怒,使他们受到掠夺者的攻击和四周仇敌的压制,毫无抵抗之力。