以赛亚书 48:9 - 圣经当代译本修订版 “我为了我的名,暂时忍怒; 我为了我的荣耀,压住怒气, 不消灭你。 中文标准译本 为我名的缘故, 我忍住怒气; 为了我当受的赞美, 我向你忍怒,不把你剪除。 和合本修订版 “我为我的名暂且忍怒, 为了我的荣耀向你容忍, 不将你剪除。 新标点和合本 上帝版 我为我的名暂且忍怒, 为我的颂赞向你容忍, 不将你剪除。 新标点和合本 - 神版 我为我的名暂且忍怒, 为我的颂赞向你容忍, 不将你剪除。 新译本 为了我的名的缘故,我暂时不发怒; 为了我的名誉的缘故,我向你忍耐; 不把你剪除。 圣经–普通话本 “为了我的名的缘故, 我没有立即发怒; 为了人们对我的赞颂, 我压抑自己的怒气,没有毁灭你。 |