在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 9:11 - 和合本修订版

法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的老师为什么与税吏和罪人一同吃饭呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

法利赛人看见了,就问耶稣的门徒:“你们的老师为何跟税吏和罪人一起吃饭?”

参见章节

中文标准译本

有些法利赛人看见了,就对耶稣的门徒们说:“你们的老师为什么与那些税吏和罪人一起吃饭呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:「你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:「你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢?」

参见章节

新译本

法利赛人看见了,就对他的门徒说:“你们的老师为甚么跟税吏和罪人一起吃饭呢?”

参见章节

圣经–普通话本

法利赛人看见了,就问耶稣的门徒: “你们的老师为什么与税吏和罪人一起吃饭?”

参见章节



马太福音 9:11
14 交叉引用  

且对人说:“你站开吧! 不要挨近我,因为我对你来说太神圣了。” 这些人惹我鼻中冒烟, 如终日燃烧的火。


人子来了,也吃也喝,他们又说这人贪食好酒,是税吏和罪人的朋友。而智慧是由它的果子来证实的。”


你们若只爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样做吗?


耶稣在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与耶稣和他的门徒一同坐席。


法利赛人中的文士看见耶稣与罪人和税吏一同吃饭,就对他的门徒说:“他与税吏和罪人一同吃饭吗?”


众人看见,都私下议论说:“他竟然到罪人家里去住宿。”


法利赛人和文士就向耶稣的门徒发怨言说:“你们为什么跟税吏和罪人一同吃喝呢?”


说:“你竟进入未受割礼之人当中,和他们一同吃饭!”


我们生来就是犹太人,不是外邦罪人;


他能体谅无知和迷失的人,因为他自己也是被软弱所困,


若有人到你们那里而不传这教导,不要接他到家里,也不要向他问安;