在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 10:33 - 和合本修订版

凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。”

参见章节

圣经当代译本修订版

凡在人面前否认我的,我在天父面前也必否认他。

参见章节

中文标准译本

但无论谁在人面前不认我,我在我天上的父面前也将不认他。

参见章节

新标点和合本 上帝版

凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。」

参见章节

新译本

在人面前不认我的,我在我天父面前也要不认他。

参见章节

圣经–普通话本

谁在众人面前否认我,我也会在我天堂里的父面前否认他。

参见章节



马太福音 10:33
11 交叉引用  

就是悖逆,否认耶和华, 转去不跟从我们的上帝, 口说欺压和叛逆的话, 心怀谎言,随即说出;


耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”


立刻,鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他就忍不住哭了。


凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里与圣天使一同来临的时候,也要把那人当作可耻的。”


在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。


彼得却不承认,说:“你这个女人,我不认得他!”


凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,和天父与圣天使的荣耀里来临的时候,也要把那人当作可耻的。


我们若忍耐到底,也必和他一同作王。 我们若不认他,他也必不认我们;


从前在民间有假先知起来;同样,将来在你们中间也会有假教师,偷偷地引进使人灭亡的异端。他们甚至不认买他们的主人,自取迅速灭亡。


凡不认子的,就没有父;宣认子的,连父也有了。