Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 10:33 - 新译本

33 在人面前不认我的,我在我天父面前也要不认他。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 凡在人面前否认我的,我在天父面前也必否认他。

参见章节 复制

中文标准译本

33 但无论谁在人面前不认我,我在我天上的父面前也将不认他。

参见章节 复制

和合本修订版

33 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 谁在众人面前否认我,我也会在我天堂里的父面前否认他。

参见章节 复制




马太福音 10:33
11 交叉引用  

就是悖逆、否认耶和华, 转去不跟从我们的 神, 说欺压和背道的话, 心里怀着谎言,随即说出来;


耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天晚上,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”


立刻鸡就叫了第二遍。彼得想起耶稣对他说过的话:“鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”他一想起来,就哭了。


在淫乱罪恶的世代,凡把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,和圣天使一起降临的时候,也必把他当作可耻的。”


在人面前不认我的,我在 神的使者面前也不认他。


彼得却否认,说:“你这个女人,我不认得他。”


凡是把我和我的道当作可耻的,人子在自己与父并圣天使的荣耀里降临的时候,也必把他当作可耻的。


我们若能坚忍,就必与他一同作王; 我们若不认他,他必不认我们;


从前在人民中,曾有假先知出来;照样,将来在你们中间,也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来,甚至否认那曾经买赎他们的主,迅速地自取灭亡。


凡否认子的,就没有父;承认子的,连父也有了。


跟着我们:

广告


广告