Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 12:9 - 和合本修订版

9 在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 凡在人面前否认我的,人子在上帝的天使面前也必否认他。

参见章节 复制

中文标准译本

9 而那在人面前不认我的,在神的天使们面前也将被否认。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 在人面前不认我的,人子在 神的使者面前也必不认他。

参见章节 复制

新译本

9 在人面前不认我的,我在 神的使者面前也不认他。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 谁在众人面前否认我,他也会在上帝的天使面前遭到否认。

参见章节 复制




路加福音 12:9
15 交叉引用  

凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。”


他却回答:‘我实在告诉你们,我不认识你们。’


“当人子在他荣耀里,同着众天使来临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。


“王又要向那左边的说:‘你们这被诅咒的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!


我要向他们宣告:‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人,给我走开!’”


凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里与圣天使一同来临的时候,也要把那人当作可耻的。”


我告诉你们,一个罪人悔改,上帝的使者也是这样为他欢喜。”


彼得却不承认,说:“你这个女人,我不认得他!”


凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,和天父与圣天使的荣耀里来临的时候,也要把那人当作可耻的。


我们若忍耐到底,也必和他一同作王。 我们若不认他,他也必不认我们;


凡不认子的,就没有父;宣认子的,连父也有了。


孩子们哪,你们要住在基督里面。这样,他若显现,我们就可以坦然无惧;当他来临的时候,在他面前不至于惭愧。


我知道你的行为。看哪,我在你面前给你一个敞开的门,是没有人能关的。我知道你有一点力量,也遵守我的道,没有否认我的名。


跟着我们:

广告


广告