在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马太福音 10:22 - 和合本修订版

而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们将为我的名被众人憎恨,但坚忍到底的必定得救。

参见章节

中文标准译本

为了我的名,你们将被所有的人憎恨,但是忍耐到底的,这个人将会得救。

参见章节

新标点和合本 上帝版

并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。

参见章节

新标点和合本 - 神版

并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。

参见章节

新译本

你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。

参见章节

圣经–普通话本

你们会因为跟随我而被所有人憎恨,但是,坚持信仰到底的人必会得救。

参见章节



马太福音 10:22
30 交叉引用  

不义之人,义人憎恶; 行事正直的,恶人憎恶。


得着性命的,要丧失性命;为我丧失性命的,要得着性命。”


但坚忍到底的终必得救。


那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。


“人若因我辱骂你们,迫害你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!


而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。”


你们要为我的名被众人憎恨。


你们凭着坚忍,就必保全性命。”


人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!


那落在好土里的,就是人听了道,并用纯真善良的心持守它,耐心等候结果实。”


我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。


世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。


我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。”


凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏的,就有永生报偿他们;


因为我们这活着的人常为耶稣被置于死地,使耶稣的生命在我们这必死的人身上显明出来。


我们行善不可丧志,因为若不灰心,到了适当的时候就有收成。


只要我们将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。


我们盼望你们各人都显出同样的热忱,一直到底,好达成所确信的指望。


忍受试炼的人有福了,因为他经过考验以后必得生命的冠冕,这是主应许给爱他之人的。


弟兄们,世人若恨你们,不要惊讶。


你将要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你们中间几个人下在监里,使你们受考验,你们要遭受苦难十日。你务要至死忠心,我就赐给你那生命的冠冕。


凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新的名字,除了那领受的以外,没有人认识。’”


那得胜又遵守我命令到底的, 我要赐给他权柄制伏列国;


你能忍耐,曾为我的名劳苦而不困倦。


凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将上帝乐园中生命树的果子赐给他吃。’”


得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。