在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 21:17 - 和合本修订版

你们要为我的名被众人憎恨。

参见章节

圣经当代译本修订版

你们将为我的名而被众人憎恨,

参见章节

中文标准译本

为了我的名,你们将被所有的人憎恨,

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们要为我的名被众人恨恶,

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们要为我的名被众人恨恶,

参见章节

新译本

你们要因我的名,被众人恨恶,

参见章节

圣经–普通话本

你们会因为跟随我而遭到所有人的憎恨。

参见章节



路加福音 21:17
18 交叉引用  

而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。


那时,人要使你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民憎恨。


“人若因我辱骂你们,迫害你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!


而且你们要为我的名被众人憎恨。但坚忍到底的终必得救。”


连你们的父母、兄弟、亲族、朋友也要把你们交给官府;你们中间也将有被他们害死的。


然而,你们连一根头发也不会损失。


人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!


你们若属世界,世界会爱属自己的;只因你们不属世界,而是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。


但他们要因我的名向你们做这一切的事,因为他们不认识差我来的那位。


我已把你的道赐给他们;世界恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。


世人不会恨你们,却是恨我,因为我指证他们的行为是恶的。


我也要指示他,为我的名必须受许多的苦难。”


为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。


因为我们这活着的人常为耶稣被置于死地,使耶稣的生命在我们这必死的人身上显明出来。


我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。


因为你们蒙恩,不但得以信服基督,而且要为他受苦。


你们若为基督的名受辱骂是有福的,因为荣耀的灵,就是上帝的灵,在你们身上。


你能忍耐,曾为我的名劳苦而不困倦。