在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 5:8 - 和合本修订版

我们勇敢,更情愿离开身体,与主同住。

参见章节

圣经当代译本修订版

是的,我们坦然无惧,甚至更乐意离开身体,回到天家与主相聚。

参见章节

中文标准译本

是的,我们满怀勇气,更乐意离开这身体,与主同住。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。

参见章节

新译本

现在还是坦然无惧,宁愿与身体分开,与主同住。

参见章节

圣经–普通话本

所以我说我们充满信心,情愿离开我们的身体,与主一同生活。

参见章节



哥林多后书 5:8
22 交叉引用  

你必将生命的道路指示我。 在你面前有满足的喜乐, 在你右手中有永远的福乐。


至于我,我必因公正得见你的面; 我醒了的时候,你的形像使我满足。


恶人因所行的恶必被推倒; 义人临死,有所投靠。


主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’


主人说:‘好,你这又善良又忠心的仆人,你在少许的事上忠心,我要派你管理许多的事,进来享受你主人的快乐吧!’


“主啊,如今可以照你的话, 容你的仆人安然去世;


若有人服事我,就当跟从我;我在哪里,服事我的人也要在哪里;若有人服事我,我父必尊重他。”


我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。


父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,使他们看见你所赐给我的荣耀,因为创世以前,你已经爱我了。


于是保罗回答:“你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷也是愿意的。”


所以,我们总是勇敢的,并且知道,只要我们住在这身体内就是离开了主。


所以,无论是住在身内或住在身外,我们都立了志向要得主的喜悦。


亲爱的,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。我们所知道的是:基督显现的时候,我们会像他,因为我们将见到他的本相。


以后不再有任何诅咒。在城里将有上帝和羔羊的宝座。他的仆人都要事奉他,