Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 14:3 - 和合本修订版

3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 我预备好了以后,必定回来接你们到我那里。我在哪里,让你们也在哪里。

参见章节 复制

中文标准译本

3 我如果去为你们预备了地方,就会再来,接你们到我那里,好使我在哪里,你们也能在哪里。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在那里。

参见章节 复制

新译本

3 我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 我为你们准备好地方后还会再来,把你们接去和我同住,以便我在哪里,你们也能在哪里。

参见章节 复制




约翰福音 14:3
20 交叉引用  

若有人服事我,就当跟从我;我在哪里,服事我的人也要在哪里;若有人服事我,我父必尊重他。”


你们听见我对你们说过,我去了还要回到你们这里来。你们若爱我,就会因我到父那里去而喜乐,因为父比我大。


我往哪里去,你们知道那条路。”


父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,使他们看见你所赐给我的荣耀,因为创世以前,你已经爱我了。


说:“加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样升上天去,他也要怎样来临。”


若是儿女,就是后嗣,是上帝的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,是要我们和他一同得荣耀。


我处在两难之间:我情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;


使我们主耶稣的名,照着我们的上帝和主耶稣基督的恩,在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀。


我们若忍耐到底,也必和他一同作王。 我们若不认他,他也必不认我们;


同样,基督既然一次献上,担当了许多人的罪,将来要第二次显现,与罪无关,而是为了拯救热切等候他的人。


得胜的,我要赐他在我宝座上与我同坐,就如我得了胜,在我父的宝座上与他同坐一般。


跟着我们:

广告


广告