在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 12:10 - 和合本修订版

为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。

参见章节

圣经当代译本修订版

因此,为了基督的缘故,我欣然面对软弱、凌辱、艰难、迫害和困苦,因为我什么时候软弱,就什么时候刚强。

参见章节

中文标准译本

所以,为了基督的缘故,我在那些软弱中、凌辱中、艰难中、在逼迫和困苦中,都感到喜悦;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的;因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。

参见章节

新译本

因此,我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐,因为我甚么时候软弱,甚么时候就刚强了。

参见章节

圣经–普通话本

为了基督,当我软弱时、受侮辱时、在困难中受迫害和痛苦时,我感到快乐,因为我软弱之时,就是我坚强之际。

参见章节



哥林多后书 12:10
29 交叉引用  

人为人子的缘故憎恨你们,拒绝你们,辱骂你们,把你们当恶人除掉你们的名,你们就有福了!


但他们要因我的名向你们做这一切的事,因为他们不认识差我来的那位。


他们欢欢喜喜地离开议会,因他们算配为这名受辱。


不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的,因为知道患难生忍耐,


我们为基督的缘故成为愚拙的;你们在基督里倒是聪明的。我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。


我们在一切患难中,他安慰我们,使我们能用上帝所赐的安慰去安慰那些遭各样患难的人。


因为蒙悦纳的,不是自我称许的,而是主所称许的。


他对我说:“我的恩典是够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸耀自己的软弱,好使基督的能力覆庇我。


他因软弱被钉在十字架上,却因上帝的大能仍然活着。我们在他里面也成为软弱的,但对你们,我们将因上帝的大能而与他一同活着。


当我们软弱而你们刚强时,我们也欢喜。我们所祈求的是:你们能成为完全人。


我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。


我们不是传自己,而是传耶稣基督为主,并且自己因耶稣作你们的仆人。


并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。


所以,我们作基督的特使,就好像上帝藉我们劝你们一般。我们替基督求你们,与上帝和好吧!


反倒在各样的事上表明自己是上帝的用人:就如在持久的忍耐、患难、困苦、灾难、


我对你们很是放心,多多夸耀你们;我满有安慰,在我们一切患难中格外喜乐。


最后,你们要靠着主,依赖他的大能大力作刚强的人。


因为你们蒙恩,不但得以信服基督,而且要为他受苦。


现在我为你们受苦,倒很快乐;并且为基督的身体,就是为教会,我要在自己的肉身上补满基督未尽的苦难。


所以,我们在上帝的各教会里为你们夸耀,因为你们在所受的一切压迫患难中仍牢守着耐心和信心。


以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的迫害和苦难。我忍受了何等的迫害!但从这一切苦难中,主都把我救了出来。


我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,


你能忍耐,曾为我的名劳苦而不困倦。