在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




雅各书 4:13 - 中文标准译本

现在来吧!你们这些人哪,你们说“今天或明天,我们要到某某城去,要在那里住上一年,做生意赚钱。”

参见章节

圣经当代译本修订版

你们有些人说:“今天或是明天,我们要往某某城去,在那里逗留一年半载,做生意赚钱。”

参见章节

和合本修订版

注意!有人说:“今天或明天我们要往某城去,在那里住一年,做买卖赚钱。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

嗐!你们有话说:「今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,做买卖得利。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

嗐!你们有话说:「今天明天我们要往某城里去,在那里住一年,做买卖得利。」

参见章节

新译本

你们说:“今天或明天,我们要到某城去,在那里住一年,作生意赚钱。”

参见章节

圣经–普通话本

你们一些人说: “今天或明天,我们要到某个城市去,我们要在那里住上一年,做生意赚大钱。”听着!想想这点:

参见章节



雅各书 4:13
11 交叉引用  

来吧!让我们下去,在那里把他们的语言变乱,使他们彼此听不懂对方的语言。”


不要为明天夸耀, 因为你不知道一天中会发生什么。


我对自己说:“来吧,我要用享乐试验你,让你看看有什么好处!”看哪,这也是虚空!


那时,百姓怎样,祭司也怎样; 仆人怎样,主人也怎样; 婢女怎样,主母也怎样; 购买的怎样,贩卖的也怎样; 借给人的怎样,向人借的也怎样; 放贷的怎样,借贷的也怎样。


现在我告诉你们, 我要怎样处理我的葡萄园: 我必除掉它的篱笆, 它就被吞尽; 拆毁它的围墙, 它就被践踏。


哭泣的,要像没有哭泣的;快乐的,要像没有快乐的;买了东西的,要像没有什么的;


现在来吧,你们这些富有的人哪!应当为那些将要临到你们的惨祸而痛哭、哀号!