在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 82:3 - 中文标准译本

你们当为贫弱者和孤儿伸冤, 为困苦人和贫穷人施行公义;

参见章节

圣经当代译本修订版

你们要为穷人和孤儿主持公道, 为贫寒和受压迫的人伸张正义。

参见章节

和合本修订版

当为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节

新译本

你们要为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人伸张正义。

参见章节

圣经–普通话本

“要维护弱者和无父亲的孩子的权利, 要维护穷人和受压迫者的权利。

参见章节



诗篇 82:3
16 交叉引用  

要为孤儿和被压迫的人伸冤, 使地上的人绝不再恐吓他们。


也不可在争讼的事上偏袒贫弱者。


“不可在贫穷人的争讼上屈枉公正。


你当开口,以公义施行审判, 为困苦人和贫穷人施行审断。


学习行善, 寻求公正,指责欺压者, 给孤儿伸冤,为寡妇辩屈!”


你的首领们悖逆,与盗贼同伙; 他们都贪爱贿赂,追逐赃酬; 他们不为孤儿伸冤; 寡妇的争讼也达不到他们面前。


“万军之耶和华如此说:‘你们要施行真理的审判,各人要以恩慈和怜悯对待自己的兄弟。


他为孤儿和寡妇施行公正,又关爱寄居者,赐给他们食物和衣服——


你不可对寄居者和孤儿屈枉公正,不可拿走寡妇的衣服作抵押。


在父神看来,纯洁而没有玷污的虔诚是这样的:照顾患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不受世界的玷污。