Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 82:3 - 新译本

3 你们要为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人伸张正义。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 你们要为穷人和孤儿主持公道, 为贫寒和受压迫的人伸张正义。

参见章节 复制

中文标准译本

3 你们当为贫弱者和孤儿伸冤, 为困苦人和贫穷人施行公义;

参见章节 复制

和合本修订版

3 当为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 “要维护弱者和无父亲的孩子的权利, 要维护穷人和受压迫者的权利。

参见章节 复制




诗篇 82:3
16 交叉引用  

因为我救了呼救的穷人, 和无人帮助的孤儿。


我若在城门见有支持我的, 就挥手攻击孤儿,


好为孤儿和受欺压的人伸冤, 使地上的人不再施行恐吓。


也不可在诉讼的事上偏护穷人。


不可在穷人诉讼的事上歪曲正义。


你要开口说话,秉公审判, 为困苦和穷乏的人伸冤。”


学习行善, 寻求公平, 指责残暴的人, 替孤儿伸冤, 为寡妇辨屈。”


你的官长存心悖逆, 与盗贼同伙; 人都贪爱贿赂, 追索私酬; 他们不替孤儿伸冤, 寡妇的案件也呈不到他们面前。


大卫家啊!耶和华这样说: 你们每早晨应秉公审判, 解救被抢夺的脱离欺压者的手; 免得我的烈怒因你们的恶行发作, 如火焚烧,无人能熄灭。


他为困苦和贫穷人伸冤, 那时他得享福乐。 这不是认识我的真义吗?” 这是耶和华的宣告。


耶和华这样说:你们要施行公正和公义,解救被抢夺的脱离欺压者的手,不可虐待或以强暴对待寄居的、孤儿和寡妇,也不可在这地方流无辜人的血。


他们肥胖光润, 作尽各种坏事; 他们不为人辩护, 不替孤儿辨屈,使他们获益, 也不为穷人伸冤。


“万军之耶和华曾这样告诉你们的列祖说:‘你们要执法公正,各人要以慈爱和怜悯待自己的兄弟。


他为孤儿寡妇伸张正义,又把衣食给寄居的人。


“你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。


在父 神看来,纯洁无玷污的虔诚,就是照顾患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不被世俗所污染。


跟着我们:

广告


广告