Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




诗篇 82:3 - 圣经当代译本修订版

3 你们要为穷人和孤儿主持公道, 为贫寒和受压迫的人伸张正义。

参见章节 复制

中文标准译本

3 你们当为贫弱者和孤儿伸冤, 为困苦人和贫穷人施行公义;

参见章节 复制

和合本修订版

3 当为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 你们当为贫寒的人和孤儿伸冤; 当为困苦和穷乏的人施行公义。

参见章节 复制

新译本

3 你们要为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人伸张正义。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 “要维护弱者和无父亲的孩子的权利, 要维护穷人和受压迫者的权利。

参见章节 复制




诗篇 82:3
16 交叉引用  

因为我拯救求助的穷人, 解救无人援助的孤儿。


倘若我仗着在城门口有势力, 就动手欺负孤儿,


你为孤儿和受欺压的人申冤, 使区区世人不能再恐吓他们。


在诉讼的事上不可偏袒穷人。


“不可在诉讼案中冤枉穷人。


你要开口秉公审判, 为贫穷困苦者辩护。


你们要学习行善, 追求正义, 帮助受欺压的, 替孤儿辩护, 为寡妇申冤。”


你的首领是叛逆之徒, 与盗贼为伍, 个个喜爱贿赂, 贪图好处, 不为孤儿辩护, 不替寡妇申冤。


大卫家啊,耶和华说, “‘你们要天天秉公行义, 从压迫者手中解救受剥削的人, 免得你们的恶行激起我的怒火, 如烈焰燃起,无人能灭。


他为困苦和贫穷的人申冤, 所以他凡事顺利。 这才是真正认识我。 这是耶和华说的。


耶和华说,你们要秉公行义,要从欺压者手中解救受剥削的人。不要欺凌、虐待异乡人和孤儿寡妇,不可在这地方滥杀无辜。


吃得肥胖红润,坏事做尽, 不秉公审判,不为孤儿申冤, 不为穷人主持公道。”


“万军之耶和华曾对你们的祖先说,‘要秉公行义,彼此以慈爱和怜悯相待。


祂为孤儿寡妇主持公道,关爱寄居者,供给他们衣食。


“你们要公正地对待寄居者和孤儿,不可拿寡妇的衣物作抵押。


在父上帝看来,纯洁无瑕的虔诚是指照顾患难中的孤儿寡妇,并且不让自己被世俗玷污。


跟着我们:

广告


广告