在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 69:11 - 中文标准译本

我披上麻布为衣袍, 我却成了他们的笑柄。

参见章节

圣经当代译本修订版

我披上麻衣, 他们就讥笑我。

参见章节

和合本修订版

我拿麻布当衣裳, 却成了他们的笑柄。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我拿麻布当衣裳, 就成了他们的笑谈。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我拿麻布当衣裳, 就成了他们的笑谈。

参见章节

新译本

我披上麻衣, 就成了他们取笑的对象。

参见章节

圣经–普通话本

每当我穿上麻衣时, 就成了他们嘲弄的对象。

参见章节



诗篇 69:11
11 交叉引用  

我就把以色列人从我所赐给他们的这地面上剪除,并且把我为我名所分别为圣的这殿宇从我面前丢弃,以色列将在万民中成为笑柄和讽刺的对象。


我的膝盖因禁食而软弱, 我的肉体消瘦,不再肥美。


那时,耶和华藉着亚摩斯的儿子以赛亚发话——而此前,耶和华吩咐以赛亚:“去吧,解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋子”;以赛亚就这样做,裸体赤足行走——


到那日, 主万军之耶和华呼吁你们哭泣哀号、 剃光头发、束上麻布。


祭司们哪,你们要束上麻布哀哭! 在祭坛前事奉的啊,你们要哀号! 事奉我神的啊,你们要来,披上麻布过夜! 因为素祭和酒祭从你们神的殿中都被止住了。


当哀号,如处女束上麻布,为她年轻时的未婚夫哀号!


你将在耶和华引领你去的万民中,令人惊骇、成为笑柄、被人讽刺。