在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 5:3 - 中文标准译本

君王啊,你们要听! 君主啊,你们要倾听! 我要向耶和华歌唱, 我要歌颂耶和华以色列的神。

参见章节

圣经当代译本修订版

君王啊,请听!首领啊,请侧耳听! 我要向耶和华歌唱, 我要歌颂以色列的上帝耶和华。

参见章节

和合本修订版

“君王啊,要听!王子啊,要侧耳! 我要,我要向耶和华歌唱; 我要歌颂耶和华-以色列的上帝。

参见章节

新标点和合本 上帝版

君王啊,要听! 王子啊,要侧耳而听! 我要向耶和华歌唱; 我要歌颂耶和华—以色列的上帝。

参见章节

新标点和合本 - 神版

君王啊,要听! 王子啊,要侧耳而听! 我要向耶和华歌唱; 我要歌颂耶和华-以色列的 神。

参见章节

新译本

君王啊,你们要听;官长啊,你们要侧耳倾听; 至于我,我要向耶和华歌唱; 我要歌颂耶和华以色列的 神。

参见章节

圣经–普通话本

“显贵们啊,你们要侧耳。 君王们啊,你们要倾听。 我要弹琴歌唱, 歌颂主—以色列的上帝!

参见章节



士师记 5:3
18 交叉引用  

“看哪,我要使大洪水临到地上,要毁灭天下一切有生命气息、有血肉的,地上的一切都将断气!


“看哪,我要与你们以及你们的后裔确立我的约;


以利亚对民众说:“耶和华的先知唯独剩下我一个,巴力的先知却有四百五十人。


以利亚回答:“我一直为耶和华万军之神大发热心,可是以色列子民离弃你的约,拆毁你的祭坛,用刀杀你的先知,现在只剩下了我一个人,而他们还在寻索要夺取我的性命。”


以利亚回答:“我一直为耶和华万军之神大发热心,可是以色列子民离弃你的约,拆毁你的祭坛,用刀杀你的先知,现在只剩下了我一个人,而他们还在寻索要夺取我的性命。”


我也要在君王们面前说出你的法度, 并不致蒙羞。


我一生都要赞美耶和华; 我还活着的时候,要歌颂我的神。


这样我的头可以扬起来, 高过我四围的仇敌。 我要在他帐篷中欢呼献祭, 我要歌唱、歌颂耶和华。


因此我要永远歌颂你的名, 好天天还我所许的愿。


看哪,我指定了但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯与他一起!一切有才能的,我在他们心里赐下了智慧,好使他们做我吩咐你的一切:


我也在怒火中继续敌对你们,甚至因你们的罪而七倍管教你们。


诸天哪,倾听,我要说话; 愿大地聆听我口中的言语!


我要宣告耶和华的名, 愿我们的神被尊为大!


乡村也沉寂了, 在以色列沉寂了, 直到我底波拉兴起, 兴起作以色列的母亲!