在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 2:10 - 中文标准译本

但是神却藉着圣灵向我们启示了,因为圣灵洞察一切,甚至洞察神深奥的事。

参见章节

圣经当代译本修订版

然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。

参见章节

和合本修订版

只有上帝藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是上帝深奥的事也参透了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

只有上帝借着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是上帝深奥的事也参透了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

只有 神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。

参见章节

新译本

但 神却借着圣灵把这些向我们显明了,因为圣灵测透万事,连 神深奥的事也测透了。

参见章节

圣经–普通话本

但是上帝通过圣灵把它启示给我们,圣灵无所不知,它甚至知道上帝的奥秘。

参见章节



哥林多前书 2:10
27 交叉引用  

你们要靠近我听这话! 从起初,我就没有在隐秘处说话; 从事情发生之时,我就在那里。” 现在,主耶和华派遣了我和他的灵。


耶和华说:“至于我,我与他们所立的约就是:那在你身上的我的灵、我放在你口中的我的话,必不离开你的口,也不离开你后裔的口以及你后裔之后裔的口;从今直到永远!”这是耶和华说的。


是他显明深奥和隐秘的事; 他知道黑暗中有什么, 光明也与他同在。


耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人;


耶稣对他说:“约拿的儿子西门,你是蒙福的,因为这不是任何人启示你的,而是我在天上的父启示你的。


那时候,耶稣受了圣灵的感动就快乐,说:“父啊,天地的主,我赞美你,因为你把这些事向有智慧的和有学问的人隐藏起来,而向小孩子们显明出来。是的,父啊!因为这正是你的美意。”


他得了圣灵的启示:自己在经历死亡以前会看见主的基督。


但那位慰助者,就是父以我的名所要派遣的圣灵,将要把一切的事教导你们,并且让你们想起我对你们说过的一切。


不过当那位真理的灵来了,他就会引导你们进入一切真理。那时,他不会凭着自己说话,只把所听到的说出来,并且把那些就要来的事传讲给你们。


如果在坐的人中另有人得了启示,那先讲的就应当保持沉默。


除了人里面的灵,到底谁知道人的事呢?照样,除了神的灵,也没有人知道神的事。


因为我既不是从人领受的,也不是受人教导的,而是藉着耶稣基督的启示领受的。


也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。


这奥秘在别的各世代并不显明给人类,不像如今藉着圣灵启示给了他的圣使徒和先知们。


不过圣灵明确地说,在末后的时代有些人会离开这信仰,听从迷惑人的邪灵和鬼魔的教义。


他们蒙了启示,知道所服事的这一切,不是为自己,而是为你们。如今,这些事藉着从天上派来的圣灵,通过那些向你们传福音的人,传讲给了你们;对于这些事,天使们也渴望能详细察看。


至于你们,你们从那位圣者领受了恩膏,并且你们大家都已经知道了这事。


至于你们,你们从那一位所领受的恩膏住在你们里面,这样你们就不需要人来教导你们。其实,就像他的恩膏在一切事上所教导你们的——是真实的,不是虚假的——又像他曾经所教导的,你们要住在他里面。


耶稣基督的启示,就是神赐给他,要他指示给他奴仆们的那些必须快发生的事。基督藉着他的天使,向他的奴仆约翰传达并指明了那些事。


至于你们其余在锡亚蒂拉的人,就是那些不接受这教训的、那些不知道所谓“撒旦深奥之事”的,我告诉你们:我不会把另一个重担放在你们身上。