Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 1:12 - 中文标准译本

12 因为我既不是从人领受的,也不是受人教导的,而是藉着耶稣基督的启示领受的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 因为这福音既不是我从人那里领受的,也不是我跟人学来的,而是耶稣基督亲自启示我的。

参见章节 复制

和合本修订版

12 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是藉着耶稣基督的启示而来。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 因为我不是从人领受的,也不是人教导我的,乃是从耶稣基督启示来的。

参见章节 复制

新译本

12 因为这福音我不是从人领受的,也不是人教导我的,而是借着耶稣基督的启示来的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 这信息我不是从凡人那里领受到的,也不是由人教授给我的,而是耶稣基督把它启示给了我。

参见章节 复制




加拉太书 1:12
9 交叉引用  

我当时传授给你们的是我从主所领受的:主耶稣在被出卖的那一夜,拿起饼来,


但是神却藉着圣灵向我们启示了,因为圣灵洞察一切,甚至洞察神深奥的事。


你们是根据外表看事物。如果有人深信自己是属于基督的,他自己就应该再想一想:他怎样属于基督,我们也怎样属于基督。


夸耀虽然没有益处,但是必须的;我要说到主的异象和启示:


我保罗做使徒,既不是出于人,也不是藉着人,而是藉着耶稣基督和使他从死人中复活的父神;


将他的儿子启示在我里面,好使我在外邦人中传扬他。我没有立刻与人商量,


我是照着启示上去的,向他们陈述了我在外邦人中所传的福音,不过是单独地向那些公认是人物的做了陈述,免得我过去或是现在所奔跑的都落了空。


也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。


的确,我们现在照着主的话告诉你们这一点:我们这些活着存留到主来临的人,绝不会在那些已经睡了的人之先,


跟着我们:

广告


广告