И сказал: выйди и стань на горе пред лицем Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь;
Иов 8:2 - Синодальный перевод долго ли ты будешь говорить так? — слова́ уст твоих бурный ветер! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Долго ли будешь говорить такое? Слова из уст твоих — что ветра шум! Восточный Перевод – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер! Восточный перевод версия с «Аллахом» – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер! Святая Библия: Современный перевод «Долго ли будешь ты так говорить? Слова твои будто сильный ветер. Новый русский перевод — Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова — буйный ветер! |
И сказал: выйди и стань на горе пред лицем Господним, и вот, Господь пройдет, и большой и сильный ветер, раздирающий горы и сокрушающий скалы пред Господом, но не в ветре Господь; после ветра землетрясение, но не в землетрясении Господь;
Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: так говорит Господь, Бог Евреев: долго ли ты не смиришься предо Мною? отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;
Тогда рабы фараоновы сказали ему: долго ли он будет мучить нас? отпусти сих людей, пусть они совершат служение Господу, Богу своему; неужели ты еще не видишь, что Египет гибнет?
«доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание?