И сказала Ревекка Исааку: я жизни не рада от дочерей Хеттейских; если Иаков возьмет жену из дочерей Хеттейских, каковы эти, из дочерей этой земли, то к чему мне и жизнь?
Иов 7:16 - Синодальный перевод Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои — суета. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Опротивела она мне! Но живу я не вечно. Отступись от меня, ведь дни мои словно выдох! Восточный Перевод Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я презираю жизнь – всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета. Святая Библия: Современный перевод Я ненавижу жизнь мою! Сдаюсь! Жить вечно не хочу, оставь меня! Жизнь ничего не значит! Новый русский перевод Я презираю жизнь — всё равно мне не жить вечно. Отступи от меня — мои дни суета. |
И сказала Ревекка Исааку: я жизни не рада от дочерей Хеттейских; если Иаков возьмет жену из дочерей Хеттейских, каковы эти, из дочерей этой земли, то к чему мне и жизнь?
А сам отошел в пустыню на день пути и, придя, сел под можжевеловым кустом, и просил смерти себе и сказал: довольно уже, Господи; возьми душу мою, ибо я не лучше отцов моих.
Я возвещал правду Твою в собрании великом; я не возбранял устам моим: Ты, Господи, знаешь.
ибо окружили меня беды неисчислимые; постигли меня беззакония мои, так что видеть не могу: их более, нежели волос на голове моей; сердце мое оставило меня.
Много соделал Ты, Господи, Боже мой: о чудесах и помышлениях Твоих о нас — кто уподобится Тебе! — хотел бы я проповедывать и говорить, но они превышают число.
И возненавидел я жизнь, потому что противны стали мне дела, которые делаются под солнцем; ибо всё — суета и томление духа!
И будут смерть предпочитать жизни все остальные, которые останутся от этого злого племени во всех местах, куда Я изгоню их, говорит Господь Саваоф.