Иов 14:3 - Синодальный перевод И на него-то Ты отверзаешь очи Твои, и меня ведешь на суд с Тобою? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И вот с него Ты глаз Своих не сводишь? Его-то и ведешь на суд с Тобою? Восточный Перевод И на нём задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведёшь? Восточный перевод версия с «Аллахом» И на нём задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведёшь? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И на нём задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведёшь? Святая Библия: Современный перевод Зачем же, Боже, Ты на меня, ничтожнейшего из всех людей, внимание обращаешь? Почему Ты эти обвинения против меня представил? Новый русский перевод И на нем задержал Ты взгляд? И его Ты на суд ведешь? |
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, — и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,