Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на его семье всегда будет знак владычества, пока не придёт царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.
Иов 27:19 - Святая Библия: Современный перевод Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё пропало. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ляжет спать богачом, но не будет им более, откроет глаза — а ничего не осталось. Восточный Перевод Он уснёт богачом, но таким не встанет: откроет глаза, и нет ничего. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он уснёт богачом, но таким не встанет: откроет глаза, и нет ничего. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он уснёт богачом, но таким не встанет: откроет глаза, и нет ничего. Синодальный перевод ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот. Новый русский перевод Он уснет богачом, но таким не встанет; откроет глаза, и нет ничего. |
Скипетр всегда останется с коленом Иуды, и на его семье всегда будет знак владычества, пока не придёт царь истинный, которому станут повиноваться и служить народы.
Не губи своё здоровье ради достижения богатства. Если ты мудр, то не поддашься этому пагубному стремлению.
Деньги могут исчезнуть в мгновение ока, и, словно вырастив крылья, они как птицы улетят прочь.
И разбросают эти кости по земле под солнцем, под луной, под звёздами. Жители Иерусалима любят поклоняться солнцу, луне и звездам. Никто не соберёт этих костей и не похоронит их снова, и кости этих людей будут словно навоз на земле.
«Иерусалим! Иерусалим! Ты, пророков убивающий и забивающий камнями посланных к тебе! Сколько раз хотелось Мне собрать твоих детей всех вместе, подобно тому как курица собирает цыплят под своё крыло, вы же не хотели!
В Его руке будет лопата, которой Он отделит зерно от мякины. Он соберёт хорошее зерно в Свою житницу, а мякину сожжёт в неугасимом огне».