Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 18:14 - Святая Библия: Современный перевод

Он будет удалён из безопасности шатра и уведён к царю ужасов.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Вырвут его из-под защиты родного крова, к самому Царю ужасов приведут.

См. главу

Восточный Перевод

Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов.

См. главу

Синодальный перевод

Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.

См. главу

Новый русский перевод

Выволокут его из шатра, где он был в безопасности, и приведут его к Царю ужасов.

См. главу
Другие переводы



Иов 18:14
16 Перекрёстные ссылки  

И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать, ведут лишь к смерти их надежды».


Его пугает каждый шорох. Враг нападёт, когда он будет думать, что всё спокойно.


Свет в его шатре сменяет тьма, огонь затухает.


Бронзовая стрела пронзит его и выйдет из спины; блестящий наконечник пронзит его печень, и он содрогнётся от ужаса.


Их утро — темень густая, знакомы им ночные страхи.


Он строит дом непрочный, словно из паутины, иль как сторожа шатёр.


Не на что ему опереться, подобно паутине, опора его слаба.


Но для врагов твоих позор одеждой станет. Разрушены будут жилища злодеев».


В минуты страха на Тебя я полагаюсь.


Надежды доброго приносят счастье, а надежды злобных уничтожают всё.


В минуты несчастий злые терпят поражение от своего же зла, но добрых защитит их честь.


и освободить тех людей, которые всю жизнь находились в рабстве у страха смерти.