Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Иов 24:17 - Святая Библия: Современный перевод

17 Их утро — темень густая, знакомы им ночные страхи.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 Ибо утро для них для всех что смерти тень, а ужасы мрака у них в друзьях.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Непроглядная тьма – их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Непроглядная тьма – их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Непроглядная тьма – их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

17 Ибо для них утро — смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.

См. главу Копировать




Иов 24:17
10 Перекрёстные ссылки  

Хочу, чтоб свет тот оставался тёмным, как смерть. Хочу, чтоб скрыли облака тот день. Чтоб испугался чёрных облаков свет дня, в который я родился!


Стыдится вор, когда его поймали, и так же стыдно должно быть и людям Иудеи: царям, правителям, священникам, пророкам.


Его пугает каждый шорох. Враг нападёт, когда он будет думать, что всё спокойно.


Лицо моё красно от плача, и под глазами чёрные круги.


Он придёт и схватит вас, и наказание ваше будет ужасным, оно придёт ранним утром и продлится до поздней ночи.


Она встала посреди ночи, взяла моего сына, пока я спала, и положила его рядом с собой на свою постель, а своего мёртвого сына положила рядом со мной на мою постель.


Когда-нибудь ты говорил заре, чтобы всю землю охватить и вытряхнуть всех нечестивых из укрытий их?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама