Иов 17:14 - Святая Библия: Современный перевод Но если я тлению говорю „ты мой отец” и червя называю „матерью и сестрой”, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Что я гроб назову своим отцом, а червя — матерью или сестрой? Восточный Перевод и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра», Восточный перевод версия с «Аллахом» и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра», Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и скажу гробу: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну а ты – сестра», Синодальный перевод гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя. Новый русский перевод и скажу могиле: «Ты мне отец», а червям: «Ты мне мать, ну, а ты — сестра», |
Низверглась в преисподнюю гордыня царская, и звуки арф приход твоей гордыни предвещают. Черви будут постелью, на которую возляжешь, червями будешь, словно одеялом, ты покрыт.
Так и мёртвые, когда воскреснут. Тело, которое похоронено в земле, — тленно, а тело, которое воскреснет, — нетленно.